剧集 | 风中的女王(2013) | 导航列表
it doesn't deteriorate.
它就不会腐烂变质
Used to be you could pay your rent in pepper...
那里的人以前甚至可以用胡椒付房♥租...
Oh! Oh, no, no, it's all right. Oh, no.
不 没事没事 不
Forgive me. Your lovely dress.
原谅我 你漂亮的裙子都脏了
I... I'm so sorry.
我 我很抱歉
It's not your fault. Truly.
不是你的错 真的
Excuse me.
很抱歉
Lady Greer!
葛瑞尔小姐
I... wanted to apologize.
我... 想向你道歉
I think I might have made you a little jumpy,
我好像让你有点紧张
caused the mishap with your dress.
所以才弄脏了你的裙子
You most certainly did cause it.
当然是因为你
You were staring at me. In public.
你竟然在大庭广众之下盯着我看
And I'm not a lady.
再说了 我不是什么小姐
Well, I know that.
我知道
Stop it.
快住嘴吧
What happened between us will not happen again,
我们之间发生的事以后不会再发生了
do you understand?
你明白吗
Absolutely.
明白
Would you like me to get the stain out?
我帮你把污渍擦干净吧
There's an old kitchen trick.
我知道一个厨房♥常用绝招
But we must act quickly.
但我们必须快点
Once it sets, there's no hope.
一旦污渍干了 就擦不掉了
Just...
你...
Wait there.
在这里等着
Don't come in my room. Not even close.
不许进我房♥间 离远点
Why are you always around?
你为什么总是在我周围
Catching my eye?
让我注意到你
IIt's maddening. More.
我都快疯了 门再开大点
More.
再大点
A lit-a little more.
再... 再稍微大点
Perfect.
非常好
I see you've bought a boat.
你给我带来了一艘船
No, I've made a boat.
不 是我造了一艘船
For you.
送给你
And I've christened it, too.
而且我已经将它洗礼命名了
The Just Mary.
"玛丽唯一"号♥
Pardon me, but we found
请恕罪 但我们发现
a woman running at the perimeter of the woods, My Lord.
一个女人在森林外♥围♥奔跑 殿下
She's had quite a fright.
她受到了极大的惊吓
Her carriage was overrun by bandits
她的马车被盗匪劫持了
and she's asking for you.
她要求见您
Francis.
弗朗西斯
Olivia.
奥利维亚
Excuse me.
失陪一下
We were attacked.
我们遭到了袭击
They killed my servant.
他们杀死了我的仆人
Right in front of me, dead. Shh, shh. It's all right.
就在我面前 嘘 没事了
That poor girl.
可怜的姑娘
Who is she?
她是谁
She's Olivia D'Amencourt.
她是奥利维亚·德阿蒙科
Her family lived at court, for a time.
她们家在宫廷住过一段时间
I believe they shared a mathematics tutor.
我想他们一起上过数学辅♥导♥课
Mathematics?
数学吗
I see.
我明白了
And when did their mutual education end?
他们一起学习了多久
Oh, she left a few months before you arrived.
你来的前几个月她才离开的
Brokenhearted?
失恋了吗
Bash, it's all right. Tell me.
巴斯 没关系的 告诉我
We need to get you to the castle.
我们送你去城♥堡♥
Clear a path!
你们先行开路
Yes.
没错
He was.
他失恋了
I hear you're feeling better.
听说你好些了
Yes.
是的
Much.
好多了
Thank you.
谢谢
Are you up to talking about what happened?
你能说说怎么回事吗
Why did your driver cut through the woods?
你们为什么取道森林
The Kingsroad was flooded.
国王大道被淹了
A young man told us.
一个小伙子告诉我们的
Francis, the bandits...
弗朗西斯 那些盗匪...
they came out of nowhere.
突然就冒出来
And they spoke in this strange tongue.
也不知道他们说的是何种语言
Do you remember any of it?
你记得多少
Lumenick.
[咒语]
Lumenick... dush...
[咒语]
Something guttural and foreign,
奇怪的外来语
I couldn't identify it. I think I can.
我不懂是什么语言 我知道是什么
Olivia...
奥利维亚
You're wondering why I'm here.
你在想我什么来这里
When you left to marry another,
当你离开这里嫁给别人时
you gave me the distinct impression
我真的以为
that you would not return.
你不会再回来了
I know.
我明白
But things have changed since then.
但我离开之后发生了很多事
It was discovered...
我们之前的关系...
that you and I were intimate.
被人发现了
How?
怎么会
I don't know.
我不知道
Perhaps a servant whispered to another.
也许是仆人们私底下传出去的
But the source hardly matters.
追究是谁说的已经毫无意义了
Once it got in the air,
事情传开之后
I was ruined.
我也就完了
I'm so ashamed
这样回来
to come here this way...
我觉得很丢人
...but I had nowhere else to go.
但是 除此之外我也无处可去
Please don't blame Bash for telling me about Olivia.
别怪巴斯告诉我奥利维亚的事
I pressed him unmercifully.
是我逼他说的
So, why did she leave?
当年她为什么要离开
An offer of marriage.
有人向她求婚
Not to mention the fact that my mother made her life
而且当时 我母亲百般阻挠
absolutely miserable.
暗地里对付她
Honing her skills on your first love.
用你的初恋来磨练自己的手段啊
What didn't she like about her?
她为什么不喜欢奥利维亚
There was an incident.
在船屋里
In the boathouse.
发生了点事
An incident where we were...
那时...
found in the boathouse.
我们在船屋里被发现
I see.
我明白了
And, um, Olivia is married now?
奥利维亚已经结婚了吗
No.
没有
No, the offer fell through once
当人们知道
people learned of our...
我和她的关系之后...
relationship.
婚约就解除了
Mary, I'm-I'm sorry
玛丽 我很抱歉
that my-my past has come back.
这样旧事重提
But know that it is in the past.
不过那都是过去
What I feel for Olivia now is a sense of responsibility.
现在我对奥利维亚只有责任感了
She would've known what she was entering into.
她那时应该知道自己在干什么
We've been engaged since you were a child.
我们早在幼时就订婚了
Obviously you couldn't offer marriage.
很显然你不可能娶她
Which is...
我是说...
n-not to say that I don't understand
我并非不能理解
why you want to help her.
你为什么帮助她
Of-of course, I do.
这我当然能理解
Thank you.
谢谢
It might take some time, but with my support,
这需要点时间 不过在我的帮助下
Olivia will regain her credibility.
奥利维亚会重获名誉
And find a match.
并找到如意郎君
剧集 | 风中的女王(2013) | 导航列表