剧集 | 风中的女王(2013) | 导航列表
Her Majesty Catherine, Queen of France.
法国王后 凯瑟琳陛下
Turn your eyes on a display of French might.
睁大你们的眼睛 看看法国的力量吧
A spectacle to honor the heroes of Calais.
这场展示是为了向加来之战的英雄们致敬
Each ship is full of soldiers
每艘船上
just returned from our victory.
都满载着凯♥旋♥的士兵
Long live the king!
国王万岁
Wait till you see the fireworks.
等着看烟火吧
God bless you, Your Majesty!
愿上帝保佑你 国王陛下
Is there anything I can get you, my dear?
有什么我能为你做的吗 亲爱的
Some warm...
要不要来点温暖
mulled wine?
香甜的葡萄酒
No, thank you. I'm fine.
不用了 谢谢 我很好
Leith came to see me.
利思刚刚来找我了
I made it clear to him that we're over,
我向他表明我们之间已经结束了
that I'm marrying you, that you're my future.
我会嫁给你 你是我的未来
You must allow me to be relieved in not losing the woman I love.
能不失去我心爱的女人真让我松了一口气
They're firing cannons.
他们竟然让加农炮开火
How strange.
太奇怪了
I thought they were using fireworks.
我还以为他们会放烟火
It must be safe enough,
一定是因为
as long as they don't point at each other.
只要他们不互相瞄准 就足够安全
Well, cannons can be hard to control.
加农炮可是很难控制的
The sound of victory.
这是胜利的声音
The sound of France.
是法国的声音
Doesn't that excite you?
这难道不让你觉得兴奋吗
My God, Leith is on one of those ships.
天呐 利思就在其中一艘船上
Those who aren't blown to bits won't survive.
就算是没被炸成碎片的人也活不下来了
The water's freezing. I told them to fire with care!
水太冷了 我告诉过他们要小心了
Who's manning the guns, a pet monkey?
控制开火的人难道是宠物猴吗
Wait, you actually told them to fire the cannons?
等等 你真的让他们开火了
What kind of spectacle
只有烟火
would mere fireworks have been, hmm?
怎么算得上壮观呢
Well, never mind.
无所谓了
I refuse to have you disappointed, Mary.
我不许你失望 玛丽
This...
这些...
is all for you, you know.
都是为你而准备的
There'll be another chance tomorrow. Tomorrow?
明天还有一次机会 明天
When we'll do it again! Properly this time!
明天我们会再来一次 这回一定要成功
A hundred men dead like that.
上百人就这么死去了
Life so carelessly taken.
如此轻贱生命
I feel like I'm the one losing my mind.
感觉好像我是那个失去了理智的人一样
Mary, there's something you should know.
玛丽 有件事你需要知道
Henry asked for an annulment once more.
亨利再一次申请废后
It can only mean he wishes to end our marriage
这只能说明他打算结束我们的婚姻
and turn to someone else.
另娶他人
You.
也就是你
No.
不
I saw what he did to you.
我看到了他对你的所作所为
That came out of nowhere.
这简直是莫名其妙
He's never shown the slightest bit of interest.
他从未对我表现出丁点兴趣
When he had his hands on you, he had his hands on England.
一旦他娶了你 他就能够染指英格兰
So he's decided to wed me,
所以他决定娶我
then keep all three crowns for himself.
让三个国家都归他所有
Thus his suddenly generous acceptance
所以他才突然慷慨地接受了
of the fact that you are not pregnant...
你没有怀孕这件事
yet.
至今没有
He wants to give you an heir himself.
他想亲自让你怀上子嗣
And the spectacle, the carnage...
还有那个如同大屠♥杀♥一样的展示
Botched display of his prowess. Does he honestly think
拙劣的展示出他的威武 难道他真认为
that Francis and I would agree to have our marriage annulled?
我和弗朗西斯会同意废除我们的婚姻吗
It's ridiculous!
这简直太荒谬了
No.
不
Even he wouldn't.
他不会这样做的
He's going to kill his own son!
他要杀害自己的亲生儿子
If you're right,
如果你所料不错的话
our only chance
我们只有一个机会
is to overtake him and his guards.
那就是拿下他和他的卫兵
Assuming that Francis is able to persuade the generals
假设弗朗西斯能够说服那些将军
to join us in a coup.
和我们一起进行政♥变♥
If Francis comes back
如果弗朗西斯回来时
at the head of an army, we'll know he succeeded.
走在军队前面 我们就知道他成功了
If he comes back alone,
如果他孤身回来
we have no protection from Henry,
我们就根本无法反抗亨利
and neither does Francis.
弗朗西斯也是如此
You there,
说你呢
what's this?
这是怎么回事
What is this?
这是怎么回事
What happened here?
发生了什么
I beg of you, speak freely.
我请求你们 实话实说
The greatest naval spectacle of all time, my lord.
殿下 这就是史上最壮观的海上奇观展示
That is, until the ship exploded.
直到船爆♥炸♥之前
The king replaced the fireworks with gunpowder.
国王用火♥药♥取代了烟花
Can you believe they survived Calais for this?
他们在加来逃过一劫 却这样丧命
These soldiers are from Calais?
这些士兵都是去过加来的吗
There'll be twice as many tomorrow when they do it again.
明天再次展示时 人数就会翻倍了
That's impossible.
这不可能
No one would do this again. Begging your pardon,
谁也不准再进行一次 请您原谅
but you would think no one
但在发生前您肯定没想到
would do it the first time, wouldn't you?
会出这种事情对吗
Still, you've got to wonder
但您得想想
who's worse off,
谁更可怜
these poor fellows
是这些可怜人
or the ones shipping off for England.
还是那些准备起航去英格兰的
At least for them it was quick.
至少他们还能死个痛快
No one is shipping out.
谁也不准起航
King's orders.
这是国王的旨意
Tell that to the 3,000 men
你这话还是留给那3000个
leaving tomorrow night.
明晚就起航的人听吧
You want me to join a coup?
你想让我加入你们的政♥变♥
You may have Henry's favor today,
也许今天你还能得到亨利的宠幸
but it can't last.
但不会长久
The king's behavior is getting more erratic every day.
国王的行为一日比一日更癫狂
News of his madness will spread,
他疯了的消息会散播出去
contenders for the throne will appear,
觊觎王位的人会陆续出现
and civil war will follow, one way or another.
内战肯定会不可避免
And I can't disagree with your logic,
我理解你的逻辑
but we lack one essential element
但如果我们要成功进行政♥变♥的话
for a successful coup.
我们还缺少一个要素
A leader ready and at hand
一位近在眼前而且有所准备的领袖
to fill the power vacuum once the king is gone.
他得在国王去世之时填补王位的空缺
Well, Francis will be the leader, obviously.
领袖当然是弗朗西斯了
He'll be the next king.
他就是下一任国王
Francis carries the stain of his father's mistakes.
弗朗西斯会因他父亲的错背上污名
He represents everything the coup would be against.
他身上具备政♥变♥所反对的一切
We need someone the nobles and the nation can rally around.
我们需要一位能凝聚整个国家的贵族
You, Mary, bring the promise of empire.
而你 玛丽 就是这个王国的希望
Use the promise that someday soon,
好好把握机会 用不了多久
England and all its power and riches will be yours.
英格兰所有的权利和财富就尽在你手中了
Use this to make yourself
好好把握这个机会
the most powerful person in France.
让自己成为法国最有权力的人
More powerful than my husband?
权力比我丈夫还大吗
If you want to lay claim to a nation,
如果你想要拥有一个国家
take France.
那就拿下法国吧
Why would the Darkness
"黑暗"怎么会
bring a young boy to this place?
把一个小男孩带到这里来呢
Every house deserted.
房♥屋尽毁
What happened to these people?
这些人都怎么了
The area was beset by flood a year ago.
一年前 这个地区被洪水淹没
The town sits on higher ground.
这个镇子处在高地
Why did no one settle here?
为什么却没人到这里来住呢
剧集 | 风中的女王(2013) | 导航列表