剧集 | 风中的女王(2013) | 导航列表
Husband and wife.
丈夫和妻子
A family.
一个家庭
Two families, really.
其实是两个家庭
Who'll have to meet, at some point,
我们迟早得见家人
since the wedding was so quick.
婚礼办得太急了
Tell me about your parents.
和我说说你的父母吧
After breakfast, hmm?
先吃早餐吧
I'm famished.
我好饿
Julien, let's leave on our wedding tour
朱利安 我们尽早
as soon as possible, can we?
开始度蜜月可以吗
Before I really begin to show.
我快要显孕了
Are you quite sure it's safe for you to travel?
你确定你现在可以旅行吗
I thought maybe we ought to remain here a bit
我们要不要多留一会儿
till everything's settled.
等所有事尘埃落定再说
What needs to be settled?
什么事需要尘埃落定
I don't know.
我不知道
Living arrangements, paperwork...
住所啦 手头工作啦...
your dowry.
还有你的嫁妆
My dowry?
我的嫁妆
Why wait on that?
为什么要等我的嫁妆
Because, otherwise, it could be months of delay.
否则的话 得耽误几个月了
So what?
那又怎样
We're both rich.
我们都很富有
The money will follow us wherever we settle.
不管走到哪都不缺钱
Right. Of course you're right.
没错 你说得对
So tell me,
那告诉我
where would you like to go on our tour?
你想去哪里蜜月旅行
I admire your disregard for others' opinions,
虽然很钦佩你能不在意他人眼光
but we have to consider how this looks.
但我们得考虑到现在情况
You've been staying with me.
你一直和我待在一起
People will talk.
人们会说闲话的
You saved me, Nostradamus.
你救了我的命 诺查丹马斯
If people want to talk, let them say that.
如果人们说闲话 让他们说去吧
Lady Kenna.
肯娜小姐
You distract me so.
你是如此吸引我
What is it, hmm?
怎么了
Um, perhaps my new ring?
是因为我的新戒指吧
A wedding gift from my husband.
这是我丈夫送我的结婚礼物
Your son.
您的儿子
Oh, it's lovely.
很好看
I want it.
我想要
Henry.
亨利
Henry, I'm your Queen.
亨利 我是你的皇后
And it's so cute and tiny.
这戒指又小巧又可爱
A compliment to your fine tastes.
你品味不错
It's not right. I won't have it.
不能这样 我不同意
Catherine.
凯瑟琳
Lady Kenna seems to need a wedding ring.
肯娜小姐好像需要一只结婚戒指
Pardon?
什么
A ring, Catherine.
结婚戒指 凯瑟琳
Here.
给你
Wonderful.
很好
Wear it in good health.
祝你身体健康
You shouldn't have to live like this.
你不应该这样卑躬屈膝
True. But I'd also like you to live.
没错 但是我想保你的命
I'm too high-spirited to be a widow.
我可不想年纪轻轻就成寡妇
People will talk.
人们会说闲话的
Please.
求你了
You'll only make it worse.
你只会搞得更糟
He's moved on now. Go get some air.
他已经走了 去喘口气吧
I'm all right.
我没事
Keep it.
留着吧
A token of my sympathy.
聊表我对你的同情之意
Henry is not himself,
亨利已经失去自我了
and that woman is making life untenable,
而那个女人让生活变得痛苦
not only for us but for all of France.
不只是我们的生活 更是全法国人♥民♥的
For France?
全法国
The irony is, if Henry knew how close
好笑的是 一旦亨利得知自己
he was to exposing himself
在他那些尊贵的梵蒂冈朋友面前
to his precious Vatican friends...
几乎暴露了自己的...
What are you talking about?
你在说什么
A plan to get rid of her.
一个除掉她的计划
I need your help to get rid of Penelope.
我需要你帮助我除掉佩内洛普
You mean, to kill her?
你是说 杀掉她
I wouldn't come to you if it were that simple.
如果有那么简单 我是不会找你帮忙的
Henry would suspect me; he'd have my head.
亨利会怀疑我 会将我斩首的
I don't need to be part of any of your schemes.
你的任何阴谋我都不想参与
Oh, you do,
不 你得参与
for so many reasons,
原因多着呢
but I'll give you one that will appeal to you.
不过我会告诉你一个最有吸引力的
Help me, and I'll help you and Sebastian--
帮我的话 我会帮助你和塞巴斯蒂安
an estate of your own, far from French court.
拥有自己的封地 远离法国宫廷
But it's more than just land:
但这不仅仅是封地而已
it's a chance for you and your husband to live life free
还是让你们摆脱亨利无休无止的威胁
from the constant threat of Henry taking it all away.
过上自♥由♥生活的机会
But why me?
为什么找我
Would your plan just throw me back into bed with him?
你的计划不会就是让我和他睡觉吧
Not at all.
当然不是
But it does involve sex.
但这个计划里确实有性♥爱♥的戏份
And rather a mess of it.
而且还相当多
Sorry, I'm a bit spent.
抱歉 我有些累了
You're hundreds of miles away.
你要远赴千里
Scotland, I'm guessing?
去苏格兰吗
Some dire news brought by Mary's brother James?
玛丽之兄詹姆斯带来了可怕的消息吗
He's convinced her she's needed in Scotland right away.
他让她觉得必须立即回苏格兰去
From the moment that I started to fall for her,
自从我爱上她那一刻起
this is what I feared most:
这就是我最为担心的事情
that, someday, the needs of our countries would tear us apart.
某一天 两个国家各自的需求会将我们拆散
Wouldn't have mattered, except you married for love.
只要你们是因爱结合 这没什么
I wanted to believe that we could push past these problems,
我也愿意相信我们能战胜这些问题
work together. And can't you?
同心协力 你们不能么
Mostly, yes. But what happens when being a good king means
多数时候可以 但是万一好国王与好丈夫
being a bad husband?
不可兼得该怎么办
That's simple: be a bad king.
简单 不当好国王
That's why she wanted to marry you, isn't it?
所以她才会想嫁给你啊
She never wanted to marry me.
她从未想要嫁给我
She wanted to save your life.
她只是想救你
Come on, you're smarter than that, and so is she.
拜托 你可没有那么傻 她也是
Mary knew that you could promise her something
玛丽知道 你给她的那些承诺
that I never could, something that I warned her from the start.
我永远给不了 一开始我就警告过她
You could put her first, always.
而你会始终将她放在第一位
Isn't that what love is?
爱不就应该如此吗
To anyone but a king.
那是对君王以外的人而言
Perhaps one of the original gems was lost
也许是其中一颗宝石丢了
and had to be replaced with a fake.
不得已用假的来代替而已
Why not mention it to Julien?
为什么不和朱利安说一声
He'll probably just have it repaired for you.
他可能马上就会为你补好的
I don't want to stir up mistrust.
我不想引起猜疑
It seems like mistrust is already stirred up. What happened?
貌似猜疑已经产生了 出什么事了
Whenever I mention meeting his parents
无论我何时提起见他父母的事
or going to Hungary on our wedding tour,
或者前往匈牙利蜜月旅行
he changes the subject.
他都会岔开话题
Plenty of people would like to hide their parents.
好多人都不愿意提父母啊
Me, for instance.
比如说我
It's also the subjects he does seem keen on...
还有 他似乎非常在意一些东西
like my dowry.
比如我的嫁妆
Well, it is a large sum.
你的嫁妆颇丰
For a rich man with a castle in Hungary,
但对于一个在匈牙利拥有城♥堡♥的有钱人而言
he seems awfully impatient to have it in hand.
他想得到这些的心情也太迫不及待了
What did your family tell you about him?
关于他 你家人都和你说过什么
剧集 | 风中的女王(2013) | 导航列表