剧集 | 风中的女王(2013) | 导航列表
if you know what's best... Darling!
这样对你自己好... 亲爱的
Sorry I'm late.
抱歉我来晚了
It's all right.
没关系
This gentleman was just keeping me amused.
这位先生在陪我解闷呢
Well...
好吧
only the best
美女
for the heroes of Calais...
要配加来之战的英雄
right?
对吧
Sorry for intruding.
抱歉冒昧打扰了
I can tell when somebody's being pushed into something
有人被强迫做一些不愿做的事时
that they don't want to do; I've seen too much of it.
我能看出来 这种事我见过太多
In the army, you mean?
你是说在军队时吗
All my life.
在我的一生中
Have a drink with me and tell me about it.
跟我喝一杯 然后跟我说说吧
I... I'd love to, but, uh...
我 我很愿意 但是
I-- truth is, I'm-I'm looking for someone.
说实话 我 我在找人
Those are the saddest words I've heard all day.
这是今天我听过的最悲伤的话了
Your Majesty, I've done as you wished.
陛下 我按照您的吩咐做好了
The matter of the additional spice to be added
往王子盘子里下药的事
to the Dauphin's plate, have you changed your mind?
您确定真的要这么做吗
No.
确定
I want it done at tonight's feast.
今晚的晚宴上就动手
Don't be concerned about the sin.
不用担心犯下罪恶
I reconciled with God for us both.
我已经为我们两人向上帝赎罪了
See his plate is piled high with meats.
记住要让他的盘子里堆满肉
To those watching, it will look as though
好让别人以为弗朗西斯
Francis choked to death.
是被噎死的
Oh! And tell them to leave up the garlands.
对了 告诉下人准备好花环
I'm planning a wedding here...
我打算在这里举办婚礼
in the near future.
就在不久的将来
If I can sway the generals to my side,
如果我能说服将军们支持我
I shall return with them and their men beside me.
我就会跟他们还有他们派的人一起返回
Will that be enough?
这样就够了吗
If the Duke of Guise sets his forces against us...
如果吉斯公爵与我们为敌...
He is a cautious man.
他为人谨慎
Perhaps he'll wait to see who wins this...
可能会等着看是谁赢得这场...
Well!
瞧啊
Two happy couples on a happy day, hmm?
这么美好的日子里有两对幸福的夫妻
Mary,
玛丽
aren't you coming to see the joust
你不来看看马上长矛比武
and the naval spectacle?
还有海军的壮观表演吗
"Spectacle"?
什么壮观表演
Two ships
两艘战船
in mock combat.
模拟战役
It will be a wonder.
绝对会是奇观
And you... are the guest of honor.
而你 就是此次奇观的贵客
Me?
我
Oh, Henry insists, my dear.
亨利坚持让你去看 亲爱的
Oh, of course, I'm honored.
当然 这是我的荣幸
I regret we haven't been as close as we should.
我很后悔之前跟你不怎么亲近
I may have been a bit judgmental
可能因为你跟我儿子在一起
in your behavior with my sons
以及你跟他至今
and about your lack of an heir...
没有子嗣的事 我对你
with Francis.
有点偏见...
As it turns out,
可事实证明
God's plan there may be...
上帝这样计划可能...
for the best, after all.
是最好的选择
I should go. But, you can't.
我该走了 你不能走
You're not just a hero of Calais,
你不仅是加来一战的英雄
you led the invasion.
你还是战役的领导者
I am looking in at some of the injured soldiers
我要去探望在战役中受伤
who couldn't be here today.
今天无法到场的将士
But you will be back for the feast... tonight?
那你今晚会回来参加晚宴的对吧
Of course.
当然
Shall we?
走吧
Come in!
进来
Could you put the tray on the table over there?
你把盘子放到那边的桌子上就行
I could,
是行
but I don't have a tray.
但我没拿盘子
Should I go find one?
要我去拿一个来吗
Leith.
利思
Thank God.
谢天谢地
I heard you were alive, but...
我听说你还活着 但是
What's this?
这是什么
My land.
我的土地
Look at the map.
你看看地图上
Look at the list of holdings.
你看看所列物品
Farms, tenants paying rent!
农田 付租金的租客
River access, orchards, a manor house.
河流 果园 庄园
I don't understand.
我不明白
I'm a hero of Calais, Greer.
我是加来战役的英雄 葛瑞尔
I saved the Dauphin's life.
我救了王储的命
Francis calls me his friend.
弗朗西斯称我为他的朋友
This is wonderful.
太好了
But it...
但这...
it can't change anything.
并不能改变什么
I'm engaged to Lord Castleroy.
我已经和卡斯尔雷大人订婚了
Wha-- I'm-I'm a rich man.
什么...我现在有钱了
You are a... a comfortable man.
你的确能为我提供舒适的生活
But this w...
但你的财产
would not clear a tenth of my father's debts.
连我父亲欠的债的十分之一都不够
It wouldn't provide my sisters with dowries.
也负担不起我妹妹们的嫁妆
My father would sell them to the highest bidder.
我父亲会把她们卖♥♥给出价最高的人
Well, they... well, they could live with us!
她们可以和我们一起生活
You don't understand how people like us live!
你不明白我们这种人的生活
My sisters belong to my father;
我的妹妹们属于我的父亲
they're his property!
是他的私人财产
He'd never agree to let them move to--
他绝不会同意让她们搬去
what he'd see as some...
一个在他看来
...some backwater,
像死水一样的
where they would never find appropriate suitors.
没法让她们找到合适求婚者的地方
I get the idea.
我明白了
Please understand.
请你理解
I'm... due in the harbor.
我还要去港口
They want me to...
他们想让我
join some other veterans on the ship; some kind of...
和其他一些老兵一起上船 类似某种
naval spectacle.
宏大的海军展示
Apparently, there are people who consider today a celebration.
看来还是有人会把今天视为庆典
I don't want to part like this!
我不希望我们就这样分别
Greer, at some point, you have to stop piling
葛瑞尔 某些时候 你需要停止
all of your family's problems on your back.
把整个家族的问题都堆在自己身上
You have to take a risk.
你需要去冒险
You have to trust love and fate
你需要相信爱 相信命运
and me.
相信我
Uh, I beg your pardon, ma'am.
对不起 夫人
My carriage is in the road.
我在驾驶马车
I'm taking a noblewoman back to the castle,
送一位贵妇人返回城♥堡♥时
and she has gone into labor.
可她突然快要分娩
Uh, my lady,
夫人
you should've waited for me to get you.
你该等我去接你的
Hey, what are you doing?
你们干什么
I can't help you!
我没法帮你们
I'm not a midwife.
我不是接生婆
Then send for one.
那就去找一个来
I can reimburse you for your trouble.
我会补偿给你造成的麻烦
What reimbursement will help me
如果这位夫人或她的孩子死在这里
if this lady dies on my hands?
我要补偿又有什么用呢
Or her babe, and all of France will blame me.
整个法国都将怪罪于我
His Majesty King Henry of France.
法国国王 亨利陛下
Her Majesty Mary, Queen of Scots.
苏格兰女王 玛丽陛下
剧集 | 风中的女王(2013) | 导航列表