Okay.
好吧
Much to the chagrin of my publicist,
虽然我的公♥关♥很不满
you have my undivided attention.
但我完全听候你差遣了
Where's my family?
我家人在哪
You really want to know?
你真想知道吗
Look around you.
看看四周
They're all right there...
他们都在这里呢
In my best-selling book.
在我的畅销书里
What does that mean?
那是什么意思
Are they still alive?
他们还活着吗
Easy with the key, cowboy.
钥匙别乱挥 小子
Your family is fine.
你的家人没事
If you want to get technical...
如果你想知道具体情况
They're in here.
他们在这里
See?
看到没
The original copy of my book...
我的书的原稿
The one that I always wanted to write.
我一直想写的书
They all live in here now in kind of an alternate reality.
他们都住在书里的平行世界里了
You made them miserable.
你给了他们痛苦的生活
I see that you've read some of my book. Good. Good.
看来你读过我的书了 很好
Then... then you know that everyone got the ending they deserve.
那你就知道每个人都得到了应得的结局
Except Emma, of course.
当然 除了艾玛
You won't find her in the book.
你在书里是看不到她的
There was no room for a savior in my world.
在我的世界 是容不下救世主的
Bring them back, or I use this.
把他们带回来 否则我用这个
I can't.
我不能
I don't have the power.
我没有这法力
The cardinal rule of the authors is
关于作者的基本原则是
"Don't write your own happy ending."
"不能写你自己的幸福结局"
As you can see
你看到了
I broke that rule.
我已经违背了这条规矩
So this... it's just a pen now.
所以 这现在就是支笔了
And me?
我呢
Well, I'm nothing more than a best-selling writer with legions of fans
我也就是个粉丝成群的畅销作者
and a penthouse over Central Park.
拥有一栋俯瞰中♥央♥公园的顶层公♥寓♥
If you can't get them out,
如果你不能救他们出来
then give me the book and I will.
把书给我 我来
You?
你
Do you know why you're still out here, kid?
你知道你为什么还在外面吗 小子
Because you're not from a magical world.
因为你不是来自魔法世界
So take it from me...
相信我
you will never be a knight in shining armor.
你永远做不了英勇的骑士
You're just a poor, innocent child who needs saving.
你只是个可怜无辜的孩子 需要人帮助
So, why don't you put the key away
你还是把钥匙收起来
and, uh, stick to the role you're best at?
继续扮演你最会扮演的角色吧
Now what?
然后呢
You're gonna tear up the book?
你要把书撕毁吗
Wait! Don't be stupid!
等等 别犯傻
Cool.
酷啊
Feel like a real hero now?
觉得自己像个真英雄了吗
Don't get used to it.
别太习惯了
So, now we're both trapped in the book.
这下我们都困在书里了
Congratulations.
恭喜啊
Let me tell you about this place.
我跟你说说这地方吧
It's cold, there's no running water,
很冷 没有自来水
and things are always trying to kill you.
而且总有想害死你的东西
Let me go!
放开我
Not a chance.
不可能
This book we're in, it's worked out quite nicely for me.
我们所在的这本书 让我过上了不错的生活
I don't need you running around changing things.
我不能允许你到处乱跑 改变情节
This is my story.
这是我的故事
And no hero gets a happy ending.
英雄都得不到幸福结局
Why?
为什么
Would that somehow destroy the book?
那就会毁了书吗
That's what you're afraid of.
这才是你怕的
Isn't it?
是吧
Doesn't matter. You brought us into the final chapter.
无所谓 你把我们带进了最后一章
How do you know?
你怎么知道
I know because I wrote it.
因为是我写的
And I know how it ends...
而且我知道结局如何
With the loud tolling of bells at sunset.
落日时钟声响彻大地
When you hear that sound,
当你听到钟声
it'll mean we've reached the last page.
我们就到最后一页了
The book will end,
书就完了
and everything will remain exactly how I wrote it.
一切都会保持我写的原样
There we are. Right on time.
开始了 时间正好
What is that?
那是什么
Oh, the inciting incident of this chapter...
这一章的精彩事件
an ogre attack.
食人魔攻击
And you know what they say...
知道人家怎么说的吗
You don't have to be faster than the ogre.
你不用跑过食人魔
You just have to be faster than the next guy.
你只需要跑得比旁边的人快
Wait!
等等
Help!
救命
Help me!
救救我啊
The monster is dead.
那怪物死了
The ogre slayer saved us!
屠怪者救了我们
Thank you.
谢谢
If there's anything my family and I can do to repay you...
如果我和我的家人有什么能回报你的
Good deeds have their own reward.
善行自有回报
This comes with no price.
我不需要什么酬劳
Are you all right, boy?
你没事吧 孩子
What's your name?
你叫什么
Uh, Henry.
亨利
I am Rumplestiltskin, a knight at your service.
我是朗普斯金 为你效劳的骑士
Do you have any family around here?
你有家人在这里吗
Y-yeah.
有
I think so.
应该有的
Yeah.
嗯
Then I suggest you run home for your supper, Henry,
那赶紧回家吃晚饭吧 亨利
because I... I have another village to save.
我还要赶去救另一个村庄呢
"Many deadly traps were set to protect the forest hideaway,
为保护森林中的隐居所 设下了很多陷阱
a pit trap under the cedar tree..."
雪松树下 有一个陷坑
"...A falling log hung just beyond..."
一段坠木就挂在前面一点的地方
"...and finally, at the center of the willow forest,
最后 在柳树林中♥央♥
there was a rustic version of...home."
是一个简陋的...家
Hello?
有人吗
Is anyone here?
有人在吗
Turn around slowly.
慢慢转过来
Who are you?
你是谁
What do you want?
你想怎么样
My name's Henry.
我叫亨利
And I'm your son.
我是你儿子
Come on, Henry.
拜托 亨利
Please be dead.
求你死了吧
Please be dead.
一定死了吧
Please be dead.
千万已经死了
I should have remembered. I wrote the book.
我真该记得这一段 我自己写的啊
The ogre slayer.
屠怪者
But I'm telling you...
我告诉你
That we're trapped inside a book? Yeah.
我们困在一本书里吗 是的
And I'm supposed to live in a place called Maine?
而且我还住在一个叫缅因州的地方吗
Where I became your adopted mother
你被一个叫艾玛的人抛弃后
after someone named Emma gave you up?
我成了你的领养母亲吗
Come on, mom.
拜托 妈妈
You can remember.
你一定能记起来的
Well, now that I think about it...
仔细想起来
This does make me wonder one thing.
这确实让我不禁想知道
Who sent you?
谁派你来的
Mom, please. Nobody sent me.
妈妈 别这样 没人派我来
剧集 | 童话镇(2011) | 导航列表