Previously on "Once upon a time"...
《童话镇》前情提要
The author! We know him, Emma.
作者 我们认识他 艾玛
Because of him, we were put on the path
就是因为他 我们才
to causing Maleficent to lose her child.
害得玛琳菲森失去了她的孩子
She's alive. In this world.
她还活着 就在这个世界
Hello, sis. Zelena.
好啊 妹妹 塞琳娜
Where's Robin? What have you done with him?
罗宾呢 你对他做了什么
One phone call from me,
因为只要我一通电♥话♥
and your beloved dies at the hands of your sister.
你亲爱的罗宾就会死在你姐姐手里
What do you want from me?
你想要我怎么样
You are gonna write new happy endings.
你得给我写出新的幸福结局
You have made me a monster,
你曾把我变成怪物
but I won't let you do the same to Emma.
但我不会让你对艾玛做相同的事
Heel.
过来
That's far enough.
逃够了吧
Now be a good girl and come back home.
现在乖乖跟我回家
I won't.
不
You can't make me.
你不能逼我
As a matter of fact, I can.
实际上我可以
And now that your father's gone,
现在你父亲不在了
we're going to make a few changes around the house, Cruella.
家里要做出一些改变了 库伊拉
This is where you'll be sleeping from now on.
从今以后你就睡在这里
So you're just going to drop me off here?
你就这样把我丢在这里吗
Like one of your dogs?
像你的狗一样
This room must be your world now,
你只能待在这个房♥间里
until someday, you learn to do as I say.
直到你学会听我的话为止
We need to talk.
我们得谈谈
Good thing I had my brakes serviced, darling.
幸亏我维修了刹车 亲爱的
I do hate getting blood on the car.
我不喜欢让车沾到血
There's still time for that.
那个回头再说
Tell me about Lily.
跟我说说莉莉的事
Sorry. Who?
对不起 谁
My daughter Lily.
我女儿莉莉
You told me she didn't survive the trip to this world.
你跟我说她没能活着来到这个世界
You lied.
你撒谎了
Perhaps I did. Um, but there's an explanation, of course.
也许是吧 但是我可以解释
You see, um...
你瞧
I'm a really terrible person,
我是个很坏的人
and I left her in the woods to die.
我把她留在森林里自生自灭了
You did what?
你做了什么
Oh, don't be so flabbergasted.
别这么惊讶
You know I'm not mother material.
你知道我不是当母亲的料
Ursula and I took that dragon egg she was in.
厄休拉和我拿走了装她的那个龙蛋
Oh, the magic helped us stay young, you know.
魔法帮我们保持年轻
Wonderful thing.
真棒
But the little brat My daughter.
但那个小鬼 我女儿
Yes. Well...
是的
You should know
你要知道
your death is going to last for days.
我会折磨你好几天 才会让你死
Oh, I was so hoping you'd do that.
我就希望你这么做呢
People always underestimate a girl in diamonds and furs,
人们总是低估穿皮草戴钻石的姑娘
don't they?
对吧
I mean, no one guessed what I was really after.
没人猜到我真正的目的
Not Gold. Certainly not you.
戈登没有 显然你也没有
But now that the author is here,
但现在作者来了
today is the day that I get mine.
我今天能得偿所愿了
Now be a good girl, lie down, and take a nap.
现在乖乖躺下来 睡一觉
You have to remember something else about the author,
你肯定记得作者的其它事
some way to find him. Now think.
找到他的方法 快想
We told you everything we know.
我们跟你说了我们知道的一切
Are we sure about that?
确定吗
Because secrets just keep coming out.
因为秘密在不断浮现
Okay. You're clearly still upset.
好吧 你显然还在生气
Yes, I am still upset.
是的 我还在生气
You were the ones who taught me there is always a right way.
是你们教我 凡事总有正确的解决办法
A heroic way.
英雄的办法
And what you did to Maleficent's child...
你们对玛琳菲森的孩子做的事...
It was our only option
那是我们唯一的选择
to make sure you grew up... good.
以确保你成为好人
I'm sorry, but if it were me, no matter what,
抱歉 但如果是我 不管怎么样
I would not harm a defenseless person.
我都不会伤害一个无力还手之人
And that right there --
就是这个
that goodness is exactly why we did what we did.
这种善良就是我们做出那种事的原因
It was worth it.
那是值得的
Regina, where have you been?
瑞金娜 你去哪里了
In the middle of a very bad day.
今天真是糟透了
I'll tell you the whole story later,
等我救出罗宾汉之后
after I rescue Robin Hood.
再告诉你整件事
Robin Hood? What the hell are you talking about?
罗宾汉 你在说什么呢
I called that number you gave me,
我打了你给我的那个电♥话♥
but Marian answered the phone, and I discovered...
但是玛丽安接了电♥话♥ 我发现...
she's not really Marian at all.
她其实不是玛丽安
So who is she?
那她是谁
Zelena.
塞琳娜
The wicked witch?
邪恶女巫吗
I don't know how it's possible, but my sister
我不知道这是怎么回事 但我姐姐
has been masquerading as her this entire time.
一直以来都在冒充她
And she's in league with Gold.
而且她跟戈登是一伙儿的
Robin's in danger, so I'm going to New York to find him
罗宾有危险 我要去纽约找到他
and stop her.
并阻止她
And what about Gold?
那戈登呢
If they're working together,
如果他们在合作
he's not just gonna let you waltz off and spoil his plans.
他不会允许你去毁了他的计划的
I wouldn't worry about Gold.
别担心戈登
I know exactly how to handle him.
我知道怎么对付他
Regina, I didn't, uh, didn't hear you come in.
瑞金娜 我没听到你进来
Your ex-husband has done quite a number on me, Belle.
你前夫狠狠地伤害了我 贝儿
I'm, uh... sorry to hear that.
那我深表遗憾
And now he wants me to work with him.
现在他想要我跟他合作
Uh, well, I'm sure that would be a mistake.
那肯定是个错误
I know it is.
我知道是
How can I help?
我有什么能帮忙的
I'm glad you asked.
很高兴你这样问了
Well, this is certainly homey.
真舒适
Antlers are a nice touch.
鹿角的装饰不错
Makes me feel like Hemingway.
让我觉得自己像海明威
Or maybe Thoreau.
或者梭罗
Name's Isaac, by the way.
还有 我叫艾萨克
Do you always talk this much?
你一向这么多话吗
Only when I'm nervous.
紧张的时候才这样
And you still have my quill.
你还拿着我的羽毛笔呢
Yeah. Well, for now, let's call it...
是啊 我们暂时 还是叫它...
my quill.
我的羽毛笔吧
You know, it's worthless without its ink.
要知道如果没有墨水 它是没用的
Oh, I'm aware,
我知道
and I plan to obtain some very soon.
我计划马上弄到些墨水
Yeah. And just how are you gonna do that?
是吗 你准备怎么弄到
Simple.
简单
Now you're here,
既然你到了
I'm gonna turn the savior dark.
我要让救世主黑化
What will that accomplish?
那能有什么用
Once her heart has been blackened,
一旦她的心被黑化了
everything I need shall fall into place.
我所需要的一切就都会就绪了
You'll see soon enough,
你很快就能明白
when my associates return.
等我的同伴们回来后
Your associates seem to have a taste for fur.
你的同伴好像很喜欢皮草
And perfume.
还有香水
Can't wait to meet them.
我等不及要见她们了
Surely you must know them from your stories.
你自己写的故事 你肯定了解她们啊
Know of them, sure,
当然知道她们
剧集 | 童话镇(2011) | 导航列表