What the hell?
那是什么
Well, there you go.
就是这个了
Whatever happened to these power lines
这些输电线的损坏
happened after the snow monster.
是在雪怪消失之后
Let's go find whoever did this.
去看看到底是谁干的好事
What -- just come on in, I guess.
那就直接进来吧
Oh, look the baby. Thanks.
看看这小宝贝 谢谢
Is what I say if I can look at the baby.
如果我能看到他肯定会夸他的
But I can't. Why? 'Cause it's dark.
但我看不清 为什么 因为没灯
Know what else we can't look at?
知道我们还有什么看不了吗
The internet, tv, my clock.
网络 电视 还有我的钟
Happy's right. Power's out.
开心果说得对 停电了
So whatcha gonna do about it, sister? Me?
你打算怎么做 我吗
I think you mean Regina, the Mayor.
你是说瑞金娜吧 她才是镇长
She doesn't want the job anymore.
她不想当镇长了
This is your curse.
这是你的诅咒
You are the mayor now.
现在你是镇长了
I am?
我
We helped you take your kingdom back -- remember?
我们帮你夺回了你的王国 记得吗
So you could rule.
好让你统治国家
Well, this is your kingdom now.
现在这就是你的王国
So rule it.
好好统治它吧
In case you were wondering,
如果你们想知道
it goes the whole way 'round.
这里整个都被包围了
Hook, I didn't know you were joining us.
虎克 我不知道你也要来
I get a distress call from a fair maiden,
我接到了一位淑女的求救电♥话♥
and I'm on the spot.
就立即赶来了
I was not distressed, and you're saying
我没有求救 你是说
this wall goes around what -- the whole town?
这冰墙包围了整个小镇吗
And that it does.
是的
So, once again, we can't leave Storybrooke.
我们又一次无法离开童话镇了
Doing more than keeping us inside, by the looks of that.
而且这墙看来不止是把我们困住了
Guess that's what caused the loss of power.
这应该就是导致断电的原因
Look at you becoming a 21st-century man. Yeah.
瞧你啊 都变成现代人了
It looks to me like whoever was putting up the wall
不过我看 筑起冰墙的人
wasn't trying to take out the lights.
并不是想切断电源
They were just putting up the wall.
只是想筑起冰墙
To keep us in -- why?
把我们困在这里 为什么
Kill us all one by one.
把我们逐个杀光
It's what I'd do.
要是我就这么做
I should have brought the champagne.
我应该带香槟来
What?
什么
To celebrate our second date
庆祝我们第二次约会
and because we've got the world's largest ice bucket.
而且我们还有世界上最大的冰桶
Second date?
第二次约会
Did I miss the first?
我错过第一次了吗
Aye. The snow monster's the first.
是的 雪怪就是第一次
Ice wall's the second.
冰墙是第二次
After all, if I only count the quiet dinners,
如果我只算上安静的晚餐
we wouldn't even get one.
那就一次都没有了
I think I see something by the wall.
墙那边好像有东西
You wait here with your ice bucket
你和大冰桶在这儿等着
while I check that out.
我去看看
I think it's time you and I have a little talk
看来我们该聊聊
about your intentions with my daughter.
你对我女儿的企图了
That's a little old-fashioned, even by my standards,
就算以我的标准 这都有点过时了
Oh, remember, I know your reputation.
别忘了 我听说过你的事迹
Emma is not some conquest.
艾玛可不是战利品
I wouldn't risk my life for someone I see as loot.
我不会为了战利品冒生命危险的
Whatever we become, it's up to her as much as me.
不管我们以后如何 将由我们两人决定
Hey, who are you?
你是谁
My name is Elsa.
我叫艾尔莎
Okay, Elsa. It's okay.
艾尔莎 没事的
I'm Emma.
我叫艾玛
You want to tell me what you're doing out here?
要和我说说你在这儿做什么吗
You have something to do with this... wall?
这冰墙是你弄的吗
I'm looking for someone -- my sister.
我在找我妹妹
I can't find her.
但我找不到她
This was hers.
这是她的链子
I found it in the store filled with things.
我在一间满是物品的店里找到的
Where is she?
她在哪
I have no idea, but if you want me to help you,
我也不知道 但如果你想让我帮你
you have to help me.
你得先配合
What's her name?
她叫什么名字
Anna.
她叫安娜
Do you want a glass of tea, Bo Peep?
要喝杯茶吗 牧羊女
How about a cookie, Bo Peep?"
或者来块饼干 牧羊女
You're not here for tea.
你不是来喝茶的
Well, the boy's got that right.
这倒是说对了
Who's that?
那是谁
My name is Joan.
我叫琼
Adorable.
真可爱
You know me, Ruth. You know what I want.
你了解我 露丝 你知道我想要什么
My payment. You're extortion.
我的报酬 保护费
Call it what you like.
随你怎么叫
But you and your flock are safe
但只要你付我钱
as long as you pay me what's due.
你和你的羊群就会安全
It's -- it's been a slow month.
这个月...不太景气
How about this.
这样如何
You just figure out how to pay me what you own me
明天中午之前 你想办法
by tomorroatoon, at noon.
还上欠我的钱
You've got to give us more time.
你得多给我们点时间
I don't give anything.
我什么都不给
But perhaps if you hand over your steed,
不过如果你把马给我
I'll allow another day. No. No deal.
我就宽限你一天 不行
That -- that horse never leaves my side.
那匹马从没离开过我
Then tomorrow, when I come back,
那明天 我回来的时候
if there's no payment, you keep the horse,
如果没钱 你留着你的马
and I take your farm.
我收走农场
And you can work off your debts as my slaves.
你们可以做奴隶给我还债
Mother, we don't need this.
妈妈 我们不必如此受人欺凌
Let's go. We can leave this place and start ov--
我们走 离开这里 重新开始...
You can't go anywhere.
你们哪也别想去
You're branded now.
你们被我标记了
This stick is how I find my flock,
我就靠这根手杖找我的羊群
and you're now one of my sheep.
现在你们也是我的羊了
And if you don't like it,
如果不喜欢这样
pay me what you owe me,
就还了你们欠我的钱
or this farm and your lives are mine.
否则农场和你们的命就都归我了
You're not seriously going to actually work the farm for that --
你不会真要替那个恶霸
that bully.
照料农场吧
That bully is the most powerful warlord in the region.
那个恶霸是这一带最厉害的军阀
So you're okay being her slaves?
那你就甘心做她的奴隶吗
Until we work it off. What choice do we have?
不做到还完债 我们还有什么选择
You could fight.
你可以反抗
She has an army.
她有军队
I'm sorry, but why fight a battle you can't win?
很抱歉 但为什么要打一场赢不了的仗呢
Those are exactly the battles you should fight.
这种仗才更该去打啊
If you know you could win, it's not a fight.
如果知道自己能赢 就不叫战斗了
If it's impossible, you have to fight to achieve it.
不可能的事 才需要争取
Spoken like a naive young girl.
这话真像个天真的小姑娘
Right.
是啊
I am a young girl, and I'm missing my own wedding
我是个小姑娘 还错过了自己的婚礼
to go to a strange land and track down...
就为了到一个陌生国度追寻...
...some secret-mission things.
一些机密任务的东西
And you're a big grown man
而你是个大人
who doesn't even have to leave his own home
你都不用离开家
to tackle some random bully.
就可以扳倒一个恶霸
I'm a shepherd, Joan.
我是个牧羊人 琼
Sure, if some one picks a fight with me at tavern
如果有人在酒馆里跟我打架
剧集 | 童话镇(2011) | 导航列表