剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表
You're worried Callaway might be connected to the senator?
你担心卡拉威和那个参议员有关
Well, she was nice to me.
她对我很友好
When people are nice, they're usually working an angle.
人们对你友好都是有目的的
What?
怎么了
I'll look into Callaway.
我会查一下卡拉威
In the meantime,
与此同时
let's just try and get her that quick win she asked for.
我们还要搞定她要的快速胜利
Monsieur Caffrey.
卡夫瑞先生
Henri. Bonjour.
亨利 你好
Ah, there's a hillside village in the French Riviera
法国里维埃拉的一个小村庄
known for sculpture, and --
在雕塑方面很出名 所以
You're old friends. I get it.
你是老朋友 了解
Peter Burke, his handler.
彼得·博尔克 他的监管人
So, you think it's real?
你认为这是真迹吗
Scuff marks here.
这里有磨损痕迹
They look like rope burns.
看上去是绳子造成的
Yeah, cotton-braided rope was the preferred method
用棉编绳来提起和搬运雕塑
to pulley and move sculpture during the Napoleonic War.
在拿破仑战争时期很流行
There's added plaster in the plinth.
底座有石膏
Bernini did that himself
贝尔尼尼自己弄的
when his patron, Marcantonio Borghese,
他的赞助人 马卡托尼奥·鲍格才
moved the piece to a larger entryway.
将雕塑运到更大的入口时这么做的
In his home.
在他家中
Excellent.
太棒了
Neal, you can browse when we're done.
尼尔 办完案子再四处看
What sold me was the seal on the 1842 shipping orders
之前卖♥♥给我的是1842年从波尔多港
from the port of Bordeaux --
运送清单上的印♥章♥
That red pigment is impossible to find today.
相同的红色颜料在今天几乎找不到了
Trust me.
相信我
As far as the aesthetic,
考虑到美感
Bernini was the first and only artist of his time
贝尔尼尼是他时代里第一位也是
to explore the idea of metamorphosis in marble.
唯一一位从大理石中探究变形的人
This is the real Aphrodite.
这是真迹
Excellent. Then --
太好了
As for the one over here --
但这边这件
Ah, the Dubois.
杜布瓦作品
"Hand Over Hand".
交叉手
One of the four remaining pieces in his catalog.
他仅存四件作品中的一件
Yeah, it just sold at auction last week for $6.5 million.
上周以650万美金拍卖♥♥了
It was.
确实
Yeah. They're gonna want their money back.
他们会想把钱讨回来的
It's a fake.
是赝品
We are the exclusive dealers of Olivier Dubois' work.
我们是奥利维尔·杜布瓦作品的独家经销商
This piece has already been authenticated and sold.
此作品已经过鉴定并卖♥♥出了
That doesn't make it any less of a forgery.
那也是件仿冒品
Why don't you explain exactly why you think it's a fake?
不如你来解释下为什么说它是赝品
Well, technically, all the style elements are there.
严格来说 风格仿得相当到位
I mean, it's a brilliant forgery --
是个绝妙的赝品
It's too good.
过于完美了
It's subtle, but these lines where the hands meet
很巧妙 但手掌交叠处的这些线条
feel ever so slightly forced to dimension,
略显过于追求尺寸
where a Dubois would flow more easily, less exact.
杜布瓦的作品则更流畅 不拘精度
Dubois may have changed techniques
杜布瓦也许改变了手法
just as he shifted motifs in his final years.
正如他后期更换作品主题一样
Every Dubois contains his unique signature --
每件杜布瓦的作品都有他独特的签名
a hand-written note inserted into the center of the marble.
嵌入大理石中心的一张手写的纸条
What's on it?
写的什么
Well, supposedly, he exposes the heart of the piece,
据说他揭露了作品的中心
but no one knows exactly.
但没人能确定
That's part of the mystique of his work.
这也是他作品奥秘的一部分
We verified with X-ray diffraction.
我们用X光衍射核实过
A scroll is inside.
纸卷就在里面
Are you familiar with chicken sexers?
你知道什么叫♥鸡♥只辨雌雄吗
No, I don't believe I am.
不知道
Baby chickens need to be sorted into males and females.
小鸡仔需要按照雌雄分类
The sorters are called sexers.
此分类人员叫作鉴别员
The only problem is baby chicks look identical.
唯一的问题是小鸡仔看着都一样
This will loop back to the Dubois?
这跟杜布瓦有什么关系
The Japanese developed a fool-proof technique,
日本人发明了一种十分简单的技巧
but the only way to teach it is to pick up a chick
而唯一传授的办法就是选一只鸡仔
and place it in either the male or the female bin. Neal.
然后放在雌或雄的分类箱里 尼尔
Now, at first they're just guessing.
起初他们只是猜测
A teacher will stand behind a student and say "yes"
每次学生猜对 在其身后的老师
each time they guess correctly.
就会说"对"
But after a few months, a student is able
但数月之后 学生可以
to sort the chicks correctly 100% of the time,
完全准确地分辨鸡仔的性别
and to this day, no one is able to articulate why.
直到现在 也没人能说出原因
There is a scientific basis for instinct.
天性是有科学依据的
And as Dubois-esque as this seems,
这个看着是杜布瓦风格
it's not a Dubois.
但不是杜布瓦的作品
Who sold you the piece?
这作品谁卖♥♥你的
Dubois' protg, J.B. Bellmiere.
杜布瓦门徒 J.B.鲍米尔
Until Dubois' death last year,
直到去年杜布瓦去世前
a man named J.B. Bellmiere
一个叫J.B.鲍米尔的男人
worked as his apprentice.
以学徒身份为其工作
He's the man who authenticates Dubois' work.
他就是鉴定杜布瓦作品的那个人
He's considered the ultimate authority.
他被誉为最终权威
Agent Callaway.
卡拉威探员
Agent Burke. Please, don't let me interrupt you.
博尔克探员 请继续 别让我打搅你们
Peter was just explaining that if the Dubois is a forgery,
彼得在解释如果杜布瓦的作品是赝品
then Bellmiere would be our prime suspect.
那鲍米尔就是头号♥嫌犯
I see. And this is based
原来如此 这是基于
on Caffrey's highly critical chicken sexer theory?
卡夫瑞极具批判性的鸡只辨雌雄理论吗
He... may have mentioned that.
他 似乎提过
At the time of Dubois' death,
杜布瓦去世时
there were four sculptures in his catalog
他编目下有四座
that had never gone to market.
从未流入市场的雕塑
"Hand over hand" is the first one to surface.
"交叠之手"是第一个出现的
Are you suggesting that Bellmiere,
你是说鲍米尔
as his apprentice, could have forged it? I am.
作为他的学徒 造了个赝品 是
Interesting theory.
有趣的理论
Peter, when you're finished here,
彼得 等会议结束
will you see me in my office?
能来我办公室一趟吗
Of course.
当然
Hey. How you holding up?
你怎么样
Mozzie's safehouse is a 10-by-10 underground bomb shelter
蚊子的藏身房♥是个十平♥米♥的地下防空洞
in the middle of the woods
地处森林之中
surrounded by a pig farm and a bog.
周围还有养猪场和泥沼
I take it you're ready for a change of venue?
看来你准备好更换地点了
I'm ready for my freedom. Any updates?
是准备好重获自♥由♥ 有进展吗
Yeah, we're getting close.
是的 就快得手了
How close? Weeks? Days?
多快 还要几周 几天
I can't say yet.
还不确定
Listen, Peter's involved now.
听好 彼得也介入了
That doesn't sound good.
听着不妙啊
Well, it is.
确实
Listen, I should be there. Let me help.
我该回去 我去帮忙
No, we can't risk it.
不 我们不能冒险
We got a new boss at the bureau --
局里来了个新上司
she's keeping a close eye on us.
她把我们盯得很紧
I'll let you know the minute we locate the box.
确认盒子的地点后我会通知你
Do it soon.
尽快
I want you to move off the Bellmiere case.
我希望你放手鲍米尔的案子
What? Why?
什么 为什么
There's just not enough hard evidence.
硬性证据不够
Yet.
目前而已
Look, if you want to dig into this in your own time,
听好 如果你想私下独自进行调查
feel free.
请便
Just don't do it on the bureau's.
只是别扯到局里
If Neal's right -- and I trust his hunch --
如果尼尔是对的 我相信他的直觉
剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表