剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表
without a bulge.
绝无臃肿
Well, Diana doesn't like bulges.
戴安就不喜欢臃肿
Doctor, we have reason to believe this man,
博士 我们有理由相信这个人
Ted Anderson, may attempt to steal it.
泰德·安德森 可能打算偷取背心
We'll make sure that doesn't happen.
我们会保证他不能得逞
Tell me about your presentation.
说说你打算如何演示
I was hoping to demonstrate the vest's capabilities
我希望能找一位志愿者穿上这背心
by placing it on a live volunteer.
以展示它的性能
What, and shooting him?
怎么 然后向他射击吗
Yes. But they wouldn't let me.
是啊 可他们不让
Well, I'm sure it will still be fun.
我肯定还是会很有意思
Has the piggybacking commenced?
"盗用行动"开始了吗
Soon. But I want to plant the tracker
快了 但我想把追踪器
on a new target.
安在新目标身上
And that target is?
目标是谁
Peter has intell that Sam isn't who he says he is.
彼得判断山姆隐瞒了他的真实身份
Okay, is this good intell or government intell?
这是优秀的判断 还是政♥府♥的判断
Do you know where he is?
你知道他在哪儿吗
Yeah, he's on his way here.
知道 他在过来的路上
We're waiting for you to show up with the tracker,
我们在等你带着追踪器过来
and then we're gonna go stake out the safe house.
然后我们去安全屋监视
Stall until I get there.
尽量拖延等我过去
Don't let him out of your sight.
别让他离开你的视线
Okay.
好
Still no sign of him on the monitors.
还是没在监视器上看到他
Nothing here, either.
这里也没有
See anything interesting?
发现什么有趣的事了吗
I see a lot of interesting things,
我看到了很多有趣的事
but no Anderson yet.
可就是没有安德森
Boss. What?
头儿 怎么
Our team lost Anderson.
我们的人跟丢了安德森
When? Just now.
什么时候 就刚才
Anderson just slipped our tail.
安德森刚甩掉了我们的盯梢
I came to this country only six years ago,
我六年前才来到美国
and the Hudson Group gave me my dream --
哈德森集团为我实现了梦想
a lab to create life-saving devices
一间实验室 制♥造♥挽救生命的设备
rather than life-taking ones.
而不是夺取生命的东西
And the results?
结果呢
The best protective body armor on the market today.
市面上最好的防护设备
I give you TGV-6.
请看TGV-6
Never before has there been body armor
从来没有一件防弹衣
designed to ensure your safety
能彻底地保障你们的安全
as soundly as you ensure the safety and freedom of every American.
如你们确保每个美国人的安全和自♥由♥一样
Within 24 months, God and congress willing,
两年内 上帝保佑 国会支持
this will be standard-issue for each and every one of you.
这将成为你们每个人的标准配备
I still don't have eyes on Anderson.
我还是没看到安德森
I'm checking through the stairwells.
我在检查楼梯间
Wait. He's here.
等等 他在这儿
Stairwell "D".
楼梯间D
Is that semtex?
那是塑料炸♥弹♥吗
Boss, you have to evacuate everyone now.
头儿 你得马上疏散所有人
Anderson's planting plastic explosives.
安德森在安装塑料炸♥弹♥
Thanks very much. Excellent.
非常感谢 太精彩了
Thanks, everyone. Quickly as possible, everyone.
谢谢配合 各位 越快越好
Walt, make sure they leave the building.
沃特 确保所有人离开大楼
What about Drugov?
那德鲁戈夫呢
No. No, no, no. I want you out of the building.
不不 你必须离开
Anderson is in here now. Go.
安德森就在这楼里 快走
My vest.
我的背心
I'll take responsibility for that.
我负责它的安全
Go. Go, come on. Quickly.
走 快走 快
Stay with him.
跟好他
Boss, we're in the stairwell.
头儿 我们到楼梯间了
No Anderson, no explosives.
没看到安德森 也没有炸♥弹♥
What?
什么
Anderson faked the security footage. Why?
安德森伪造了监控录像 为什么
He must have hacked into the system
他肯定是黑了系统
to clear out the building.
想要清空大楼
The vest is here.
防弹背心在这儿
The room is empty. Where's Anderson?
房♥间都空了 安德森在哪里
Think -- what the hell is he up to?
想想 他到底想做什么
I don't know. Maybe we got the wrong target.
我不知道 也许我们一开始的目标就错了
What the hell's more valuable than the vest?
有什么比这背心更值钱的
The mind that created it.
发明这背心的人
It's got to be.
一定没错
This isn't a theft.
这不是偷窃
It's a kidnapping.
这是绑♥架♥
I'll catch up to Drugov at the back exit.
我去后面出口追德鲁戈夫
Drugov, get in the van. Get in the van!
德鲁戈夫 快上车 快上车
Anderson, drop your weapon!
安德森 放下武器
Down, Anderson, down!
趴下 安德森 趴下
Get out of the way. All I want is Drugov.
让开 我只要德鲁戈夫
I can't let you take him, Anderson!
我不会让你带走他 安德森
It doesn't have to be like this.
没有必要弄成这样
Drugov, just come with me
德鲁戈夫 只要你跟我走
and you won't get hurt.
我保证你没事
You're not leaving here a free man.
我不会让你逃掉的
Diana, Anderson has me pinned,
戴安 安德森把我困住了
and I'm running out of ammo.
我的子弹也快没了
Seventh-level parking garage. I need backup.
停车场七层 我需要支援
Go!
跑
I'm out. Throw me a clip.
我没子弹了 扔给我一个弹夹
Keeping an eye on the clock, Anderson?
注意时间了吗 安德森
Probably thought you'd be out of here by now.
大概原本预计这会儿你早就出去了
I know I would've.
我要是你就会
I'm not leaving without him.
没有他我是不会走的
What are you doing?
你在干什么
Getting you to safety.
帮你脱离危险
Well, right now, I got 50 guns coming for you.
马上 就有五十支枪要对着你了
It is not gonna be pretty.
场面可就难看了
All available units to level seven of the conference hall parking garage.
所有可用警员前往会议厅停车场七层
Anderson, come on!
安德森 快
All right.
好
They're back here!
他们在这里
Go! Go, go, go!
跑 跑 快跑
Diana, where's my backup?
戴安 支援呢
Neal!
尼尔
FBI, guns down! You're surrounded!
联调局 放下武器 你们被包围了
Hey, you -- gun down.
你 放下武器
Neal.
尼尔
Nice shot.
好枪法
Yours, not his.
你的 不是他的
You were wearing the vest.
你穿着那件防弹衣呢
I thought you avoided these kind of situations.
我以为你会避免被人枪击
He shot me in my favorite tie.
他打穿了我最喜欢的领带
Maybe Drugov can make you one to match the vest.
也许德鲁戈夫可以给你设计一条防弹领带
Did it feel like a hug?
感觉像拥抱吗
Not a gentle hug.
绝非温柔式的
No? No.
不是吗 不是
More like a Russian bear hug.
更像是俄式熊抱
yeah.
什么情况
Moz, listen, there's been a complication.
蚊子 现在情况有些复杂
I didn't get the tracker.
我没拿到追踪器
Oh, I can beat that. Fake Sam's gone rogue.
我的消息更劲爆 假山姆自己走了
What?
什么
He said he didn't want to involve us.
他说他不想我们卷进来
He left, I assume for the safe house.
他离开了 我猜他去了安全屋
What, you didn't stop him?
什么 你没阻止他吗
Um, he carries a gun.
他可带着枪呢
And all I had was the corkscrew.
我却只有一把开瓶器
剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表