剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表
现代723挖了这些小洞
to try to figure out which projection is correct.
试图找到正确的投射点
He was re-creating the infirmary.
他在重建医务室
His ancestor would lay on this bed,
他的祖先就躺在这张床上
looking up at 3-5-5's eye.
抬头望着355的眼睛
The flag could be any one of these.
旗可能在其中的任何地点
So, the coordinates to the right hole
所以正确洞的坐标
are the final key.
就是一切的关键
If we get those, then we'll find the location of the flag.
只要破解这个 就能找到旗的所在地
Hey, Peter.
彼得
Can you and Mozzie meet me at my house?
你和蚊子能来我家一趟吗
I've got an update on the case.
案子有新进展了
All right.
没问题
I paid a visit to Bellevue today.
我今天去了贝尔维尤一趟
Meet psych patient Cabot Hawkins,
见了精神病人卡贝特·霍金斯
otherwise known as Agent 7-2-3.
又名 723特工
Cops found Cabot Hawkins at a murder scene
警♥察♥发现卡贝特·霍金斯
of another culper spy descendant --
在另一个卡柏间谍后嗣的谋杀现场
Number 7-2-2.
死者是722
That victim could have been me!
受害的可能是我
Judge ruled Cabot be taken to an insane asylum,
法官把卡贝特送进精神病院
and his records were sealed.
他的档案都被封了
Were you able to question him?
你能去审问他吗
At first, he wouldn't talk to me.
首先 他不会和我说话
He said he would only talk to 7-1-1,
他说他只愿意和711谈
But I got to him eventually.
但我最终还是搞定了
7-1-1? That's George Washington!
711 那是乔治·华盛顿的代号♥啊
How'd you get to him
你是怎么搞定的
if he'd only talk to Washington's descendants?
他不是只愿意和华盛顿的后嗣讲话吗
I may have quoted our founding father.
我大概引述了几句美国之父的名言
You tricked him into thinking that Washington was your ancestor?
你诱骗他把你当成华盛顿的后嗣
I gently guided him.
是温和地引导他
Cabot claims that he was only there to get the guy's documents,
卡贝特声称他只是去拿那家伙的文件
But when he arrived, the man was already dead.
但他到的时候 那人已经死了
Do you believe him?
你相信他吗
He also told me that his cat gave him a parasite
他还说他的猫传染给他一种寄生虫
that subtly manipulates his personality.
会隐性操纵他的人格
Sounds like paranoia runs in the Townsend blood.
看来妄想症是汤森德的家传病啊
Yeah.
对了
Cabot also said that he alone
卡贝特还说他独自
tracked down the descendants' clues about the flag.
查到了后裔手中旗的线索
With no help from anybody?
没别人帮他吗
All by himself?
全靠他自己吗
So there's no Culper Network.
就是说没有卡柏组织
I'm sorry, Moz.
我很遗憾 蚊子
Well, theories are meant to be disproved.
理论被推♥翻♥很正常
You think, uh, Stringer could be the killer?
你觉得 斯金治是凶手吗
My gut tells me it's not Cabot.
直觉告诉我不是卡贝特
Then I gave you one bad guy to put on your books.
那么我给你们找到了个罪犯
Good for you.
真好
Hey, where are you going?
你去哪里
We still need you to prove Stringer's guilty.
我们还需要你帮忙证明斯金治有罪
Well, you're good at solving crimes.
你们擅长破案
I'll just stick to, uh...
我只负责
finding them.
挖到案子
You sure he's gonna be all right?
你确定他会没事吗
This spy thing means more to him than he lets on.
他表现的满不在乎 其实很在乎
What you got there, Moz?
你拿的什么 蚊子
Oh, research -- about my parents.
关于我父母的调查
This may be a surprise,
虽然在意料之外
but the Culpers weren't just a treasure hunt to me.
但卡柏间谍对我来说不仅仅是一次寻宝
No?
不是吗
Once again, I fell under the spell
我又一次幻想
that if the Culpers existed as spies --
如果卡柏间谍确实存在
Then your parents could be spies, too.
那么你父母也可能是间谍
Yes.
对
What are these?
这是什么
I made them in third grade to impress the other kids
我三年级时在孤儿院做的
at the orphanage about my parents' story --
给其他孩子讲我父母的故事
Secret shadow-puppet show at lights out.
熄灯之后的秘密皮影戏
I might need to see that immediately.
我得马上看看
No, it's too humiliating.
不 太丢人了
Billy Chadham never let me hear the end of it.
比利·查丹从不让我讲完
Well, I'm not Billy Chadham. Show me.
我不是比利·查丹 给我看看
It was Russia, during the Cold War.
在俄♥国♥ 冷战时期
Alisa the noble had nobly --
贵族艾丽莎高尚地
Remember, I wrote this when I was 8 --
记住 这是我八岁时写的
devoted her life to her country.
将她的一生献给了祖国
Meanwhile, across the Bering Strait,
同时 在白令海峡的另一边
Alvin the great --
伟大的艾尔文
I was obsessed with "The Chipmunks" --
我当时沉迷于《鼠来宝》
was also a servant to his country.
也在为他的祖国服务
Then, one fateful day, by way of the Berlin Crisis,
命中注定的那一天 在白令海峡边
their paths crossed.
他们相遇了
Their forbidden love, fit for Shakespeare,
他们如同莎翁笔下的禁忌之爱
resulted in the gift of a tiny son.
给他们带来了一个小宝贝
I was the greatest violation of the Cold War.
我是对冷战最大的亵渎
Ill luck befell them for it.
不幸降临在他们身上
Their governments, forces more evil than Godzilla --
他们的政♥府♥ 派来了比哥斯拉还邪恶的势力
sought to divide them.
要拆散他们
Their son, in mortal danger, gave them no choice.
他们的孩子有生命危险 他们别无选择
So they hid him with Jeffries the king,
于是他们把孩子藏到了杰弗里国王那里
who loved the child as his own.
国王将他视如己出
And the parents were heroes...
父母成为了英雄
The child thrived...
孩子也长大了
And one day, they reunited...
有一天 他们重逢了
and they all lived happily ever after.
从此过上了幸福快乐的生活
It's a really great story.
这个故事真棒
That's all it is, Neal -- just a story...
就这样了 尼尔 只是故事
An 8-year-old tells himself
一个八岁小孩编的故事
to hide the fact that his parents didn't want him.
来自欺欺人 不愿相信自己被父母抛弃
I'm sorry.
我很遗憾
I know how hard it is to lose faith in your family.
我知道失去对家人的信心是多么痛苦
I pored over Woodhull's crime-scene photos yesterday
昨天我研究伍德霍的罪案现场照片时
when I finally noticed something.
发现了这个
The tie around his neck -- it was loosened.
他脖子上的领带 是松的
So someone was trying to give him air?
是有人想让他呼吸
Cabot was telling the truth.
卡贝特说的是实话
He arrived after the murder and tried to help.
他是谋杀发生后到的 而且准备救他
Only thing the P.D. did get right
警♥察♥唯一没做错的地方
is that they retrieved the victim's hard drive.
就是回收了死者的硬盘
Found some very interesting e-mails
找到了些很有趣的电子邮件
He exchanged with Stringer
他和斯金治交换了
about the Culper descendants.
卡柏后裔的情报
Stringer used him for research.
斯金治利用他来做调查
At first, but eventually the victim gets evasive.
起初如此 但后来死者不愿再配合
Stringer accused him of hunting for the flag on his own.
斯金治不满他自己找那面旗
Yeah, he felt threatened.
对 他感受到了威胁
He's a sociopath.
他个性偏执
He thinks the flag is the key to regaining his respect.
认为旗是恢复他名誉的关键
So, Stringer kills the victim
于是 斯金治杀了死者
and then goes after Cabot for the flag.
然后追踪卡贝特想得到那面旗
He doesn't know his name or what he looks like,
他不知道他的名字和长相
so he waits at the house until someone finally shows up.
所以待在房♥子里直到有人出现
Enter Mozzie.
蚊子进去了
That's my working theory.
这是我的理论
But short of having Stringer confess,
但是斯金治不认罪
I don't know how I can prove it.
我不知道怎么证明
So let's get him to confess.
那就让他认罪吧
Stringer believes the Culpers still exist, right?
斯金治认为卡柏仍然存在 对吗
Let's prove they do.
剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表