剧集 | 少狼(2011) | 导航列表
Okay then.
好吧
Um, hey, can someone...
有没有人...
Someone just please let me out of here.
有没有人能让我出去
Someone. Anyone.
有人吗 谁都行
I heard it by the way.
其实我听到了
It happened in the stairwell, right?
是在楼梯上发生的吧
Yeah. How'd you know that?
是啊 你怎么知道的
I heard the echo.
我听到回声了
What do you mean? It's this place.
什么意思 这个地方
Something about the way that it was built.
建筑方式非常特别
Everything echoes.
每种声音都会有回声
Eventually.
最终会有
That's why they call it
所以他们才称之为
Echo House.
回声屋
Have you been awake all night?
你整晚都没睡吗
Yeah, I can't sleep without my pillow.
对 没有我的枕头我睡不着
You okay?
你还好吗
I swallowed a bug the other day.
那天我吞了一个虫子
You ever do that?
有过这经历吗
I keep coughing. Like it's still in my throat.
总是想咳嗽 好像还在嗓子里一样
That's disgusting, Oliver.
太恶心了 奥利弗
You don't have any idea when they unlock the doors, do you?
你知不知道他们什么时候会开门
Now.
就现在
Most of the people here are okay.
这里大多数人都没问题
The violent ones are in the closed unit.
比较暴♥力♥的人会穿封闭制♥服♥
That's Hillary. She has OCD.
那是希拉莉 她有强迫症
That's Gary. He thinks he's Jesus Christ.
这位是加里 他觉得自己是耶稣基♥督♥
Dan. Also Jesus.
丹 也觉得自己是耶稣
That's Mary... Mary Magdalene?
那是马利亚 抹大拉的马利亚吗
No, she also thinks she's Jesus.
不 她也觉得自己是耶稣
You'd be surprised how many Jesuses we get.
你一定很惊讶我们这里有多少耶稣
Not really.
并没有
Hey, how come you want to use the phone already?
你怎么这么急着要用手♥机♥
'Cause after one night, I've changed my mind
因为一晚上之后 我改变了主意
about this place being safe for me.
觉得这里对我来说不安全
Or anyone. Ever.
对别人也不安全
No. No, I think you're wrong.
不 不 我觉得你错了
I really think I should tell them.
我真的觉得我应该告诉他们
They're going to want to know the story.
他们肯定会想知道真♥相♥
The whole story.
全部的真♥相♥
I really think they should know.
我真觉得应该告诉他们
Yes, I do.
是的
One of them is standing right behind me.
其中一个就站在我后面
Who was that?
那是谁
That's Meredith. She's a little weird.
是梅里迪斯 人有点怪
You're a little weird. She's a lot weird.
你算是有点怪 她怪得很
It's dead.
不能用
Yeah.
对
They turn off all the phones for 24 hours after a suicide.
每次有人自杀 他们就会关闭电♥话♥24小时
Why didn't you tell me that before?
你怎么之前没告诉我
Why didn't you ask?
那也得你先问啊
What are you going to do now?
你现在要怎么办
I'm getting out of this nuthouse.
我要离开这个疯人院
That's not really the appropriate way
我觉得你对这个地方的称呼
to describe a facility like this.
不怎么合适
Malia?
玛丽亚
Hey. It's Stiles.
是我 斯泰尔斯
Do you remember me? I'm friends with Scott.
你记得我吗 我是斯科特的朋友
Remember. We were the ones who helped you out with...
记得吗 当时我们帮你...
Hey, Malia!
玛丽亚 住手
No! Hey, what the hell? She hit me.
别啊 怎么回事 是她打了我
A few more like this, Malia,
你再这样下去 玛丽亚
and you're headed to the closed unit.
我们就得给你穿封闭制♥服♥了
Okay, Wait, wait, wait. Stop. I didn't doing anything.
好了 等等 我什么都没干
Back off!
退后
Stop!
住手
Enough!
够了
Enough.
够了
Stiles.
斯泰尔斯
You saw something, didn't you?
你看到什么了 对不对
That basement.
那间地下室
I've been down there before.
我之前去过
Still nothing?
还是没线索吗
Derek? Hold on.
德里克 别急
Hey, where's the sheriff?
警长哪去了
Stilinski's out for the day.
斯蒂林斯今天外出了
So the Katashi murder is now a Federal Investigation.
联邦调查局正在调查坚的谋杀案
Everything here that wasn't blown up needs to be placed in Lockup.
一切残存材料都要放入♥联♥邦监狱
You were right.
你说得没错
They're moving all the evidence.
他们在转移所有的证据
Was there anything about the murder itself?
有关于谋杀案的线索吗
Any other details?
细节方面
Just about putting Katashi's things in a Federal Lockup
只说了要把坚的东西转移到联邦监狱
and something about Stilinski being out for the day.
以及斯蒂林斯今天外出了
You know, if all of this is true,
如果这些都是真的
people are dead because of Stiles.
那就证明是斯泰尔斯害死了那些人
But is it really Stiles?
是斯泰尔斯自己干的吗
Remember, we've had this problem before.
要知道 之前也发生过类似的事
But we got lucky with Jackson.
杰克逊的事算是我们走运了
What happens when you don't get lucky?
要是不走运怎么办
I guess it depends on how much
我想那取决于斯泰尔斯
or how little of Stiles is left.
还留有多少自我意识
You ever heard of the Berserkers?
听说过狂暴战士吗
Germanic warriors.
日耳曼战士
They wore the skins of bears to channel their ferocity.
他们披着熊皮实施暴行
They didn't just wear them.
并非简单地披着熊皮
They became them.
他们变成了野兽
You know, a couple of years ago,
几年前
a family came to us for help with their son.
一个家庭要我们救他们的儿子
This group of teenagers,
有一群青少年
they were doing all sorts of rituals with animal skins.
披着动物皮进行各种仪式
Somehow they tapped into it.
不知不觉地深陷其中
But with Berserkers,
但是狂暴战士呢
the human side doesn't last long.
人性并没有长存
They're not tempered by the moon.
而且他们并不受月光控制
He killed people?
他会杀人吗
He tore them apart.
直接撕裂
Eventually, I had to tell the family
最后我不得不告诉那个家庭
their son was gone.
他们的儿子已经丧失人性
It took three of us to take him down.
我们三个人合力才控制住他
Almost every bullet we had.
几乎用光了所有子弹
And when it was over,
而他死的时候
I felt no remorse. None.
我并没有感到内疚 完全没有
I knew that kid was long gone.
因为那个孩子已经丧失人性了
Would you feel any remorse putting Stiles down?
杀了斯泰尔斯的话你会内疚吗
Stiles? Yes.
斯泰尔斯吗 会的
But not a Nogitsune.
但杀野狐不会内疚
I want to go back to the topic of guilt today.
今天我想回顾"内疚"这个话题
It might surprise you to hear me say that guilt is a good thing.
你们一定很惊讶 当我说内疚是件好事的时候
It's a rather mature emotion.
这是一种非常成熟的情感
Malia, you said something about guilt the other day.
玛丽亚 之前你说起过内疚
You said it came with a visceral reaction.
你说它伴随着一种深层次的反应
I said it made me feel sick to my stomach.
我是说内疚会让我犯恶心
Guilt often becomes physical.
内疚很容易转化成生理影响
You feel it in your gut.
感觉非常深刻
It's not just psychological.
不仅仅是精神上的
How does guilt make you feel, Stiles?
内疚对你来说是什么感觉 斯泰尔斯
I'm sorry, what? Guilt.
抱歉 你说什么 内疚
What does it make you feel?
内疚对你来说是什么感觉
Nervous.
紧张
剧集 | 少狼(2011) | 导航列表