剧集 | 少狼(2011) | 导航列表
And they should scare you too.
你也该感到害怕
Going down?
下楼吗
I know where they are.
我知道他们在哪了
Same building as the Argents, we know.
跟阿金斯家一栋楼 我们知道
Cora and I followed the twins.
我跟科拉跟踪了那对双胞胎
Then they want you to know.
他们是故意让你知道的
Or, more likely, they don't care.
更可能是 他们根本不在乎
What is this?
这是什么
Isn't it obvious?
还不够明显吗
The schemers are scheming,
阴谋家正酝酿着计划
coming up with a coup de main,
要进行一次突袭
better known as a pre-emptive strike.
或者说采取先发制人的策略
You're going after them?
你要追杀他们
Tomorrow.
就在明天
And you're gonna help us.
你也要帮忙
Two of you, back in your seats.
你们俩 回到座位上
Jared, again, car sick? Every ti--
杰瑞德 又晕车了吗 每次都...
How do you even get on the bus?
话说你到底怎么上来的
Look at me.
看着我
No, don't look at me. Look at the horizon.
不 别看我 看着地平线
Keep your eyes-- keep your eyes on the horizon.
盯着 盯着地平线看
Mccall, not you too.
麦高 你不是也晕吧
No, coach, I'm good.
不 教练 我很好
Hey, Scott, you're bleeding again.
斯科特 你又在流血了
And don't tell me that it's just taking longer to heal, okay?
别再说什么更难愈合的鬼话了
Because I'm pretty sure that still bleeding
因为我很确定 继续流血就说明
means not healing, like, at all.
它根本没在自愈 完全没有
He's listening.
他在偷听
Is he gonna do something?
他会采取什么行动吗
Not in front of this many people.
现在这么多人 他不会的
Okay, well, what about the two ticking time bombs sitting right near him?
那坐在他旁边的两只定时炸♥弹♥呢
No, they won't.
他们不会的
Not here.
在这里不行
Okay, well, what if they do?
好吧 要是他们没忍♥住呢
Are you gonna stop 'em?
你会阻止他们吗
If I have to.
必要时候会的
They're one floor above them in the penthouse,
他们就在上一层的阁楼
right above Allison.
艾莉森楼上
So kill them first, that's the plan?
所以计划就是 先把他们杀了吗
They won't even see it coming.
他们会措手不及
Why is the default plan always murder?
为什么每次的计划都离不开杀人
Just once, can someone try to come up with something
就没人试着去想想
that doesn't involve killing everyone?
不杀人的办法吗
You never get tired of being
总是那么道貌岸然
so blandly moral, do you?
你不累吗 亲
Not that I disagree with him. I do.
虽然我不反对他 我反对
Why do we need this kid?
我们为什么要个小孩来帮忙
This kid helped save your life.
这小孩救了你的命
And you know we can't just sit back
你自己也知道
and wait for them to make the first move.
我们不能坐等他们先出手
You can't beat a pack of Alphas.
但是你打不过阿尔法狼群啊
That's why we're going after Deucalion,
所以我们的目标是丢卡利翁
just him.
就他一个
Cut off the head of the snake
擒贼擒王[砍掉蛇头]
and the body dies.
余者猢狲散
Only this isn't a snake, it's a Hydra.
但这不是普通的蛇 是九头蛇
And like Scott says, they're all alphas.
就像斯科特说的 他们都是阿尔法狼
Deucalion's still the leader.
但丢卡利翁还是老大
Let's hope so.
但愿如此
Because you know what happened when hercules
因为你也知道 一旦砍下九头蛇的头
cut off one of the heads of the Hydra?
会发生什么
Two more grew back in its place.
同样的地方会生出两个头
Somebody's been doing their summer reading.
某人暑期阅读做得不错
So is that whole "not let them out of your sight" thing
你说的那句"不让他们离开视线"
literal or more like a general rule?
是认真的还是随便说说
Why? You're running on fumes.
为什么这么问 车要没油了
Yeah.
是啊
And I'm pretty sure that bus
而且我很确定
holds a lot more gas than this Toyota.
那辆车的燃油储量肯定超过这辆丰田
What if we stop?
如果我们停下呢
Is it really that big of a deal?
有这么夸张吗
I mean, so we lose them.
跟丢就跟丢呗
We know where they're headed.
反正知道他们目的地在哪
You didn't see what happened.
你没看到当时的情形
I know who started it.
我知道起因是什么
Is that what Aiden told you?
艾登是这么跟你说的吗
Aiden? Whoa, whoa, whoa.
艾登 等等 等等
Hold on a second.
你给我等等
Is that why you're inviting me
这是你叫我来
on this whole little road trip thing?
陪你玩公路旅行的原因吗
Oh, my gosh.
我的天哪
You're keeping an eye on them and me.
你不仅监视他们 也在监视我
So there's nothing going on between you two?
所以你们之间没什么吗
I'm appalled by the insinuation.
这暗示令我诚惶诚恐啊
Nothing?
真没什么吗
Nothing.
什么都没有
What do you think you're doing?
你以为你在干什么
What do you mean?
什么意思
I mean your hands.
你的手啊
They're on your waist.
放在你腰上了啊
I know.
我知道啊
What am I, a nun?
你把我当修女吗
Put them somewhere useful.
把它们放在有用的地方
Is that better?
这样好点了吗
Moderately.
还行
What?
什么
There's a jackknifed tractor a few miles ahead.
几公里前有一辆对折式拖拉机
Could miss the meet.
可能要赶不上了
Boyd?
博伊德
Boyd?
博伊德
What--what-- Scott?
怎么 怎么了 斯科特
Where are you going?
你要去哪里
Boyd. He's gonna do something.
博伊德 他要行动了
Okay, what? How do you know?
你怎么知道的
Look at his hands.
看他的手
Come on, scott, put those away.
行行好 斯科特 爪子收起来
I'd have to be blind, deaf, and quadriplegic
我得眼瞎 耳聋 同时四肢瘫痪
for you to be an actual threat.
才可能会受你威胁
Or maybe you should take a chance.
还是说 你想冒险试试
Your heartbeat's steady.
你的心跳很稳定
You might be afraid of me,
你虽然有点害怕我
but you're controlling it.
但你在控制
Maybe you'd actually rise to the occasion,
也许你可以超常发挥
become an Alpha by killing one.
杀掉我之后成为阿尔法狼
I'm not like you.
我不像你
I don't have to kill people.
我不需要杀人
Hm. Not yet.
也许现在不需要
But situations come about,
但是有很多时候呢
situations where you realize the only way
保护一个人唯一的方法
to protect one person is to kill another.
就是杀了另一个人
You wanna threaten me?
你想威胁我吗
Is that why you're here?
你就奔这个来的吗
No. I live here.
不 我住这儿
What? I live here.
啥 我住这儿
It's a great building.
这地方不错
And the neighbors are surprisingly friendly.
邻里间都异常和谐
What do you want?
你想干吗
I want to see what you're made of.
我想看看你是用什么做的
Could someone hit the button for penthouse?
谁能帮我按一下顶层的按钮
It's just me, your uncle,
别怕 我是你叔叔
剧集 | 少狼(2011) | 导航列表