剧集 | 少狼(2011) | 导航列表
There was something about way he did it.
他那样做有点怪
It was like--it was like he was trying to cover it.
好像是想盖住它
I don't see anything.
我看不出有什么特别的
Yeah, you can't until you use this.
当然了 得用这个看
He's been tracking and marking everything.
他一直在追踪 给所有事件都做了标记
Cora and Boyd at the bank,
科拉和博伊德在银行时
the office in the penthouse above us,
我们楼上阁楼的办公室
all of the dead bodies.
所有尸体被发现的位置
He has a symbol for where someone was taken,
失踪的人他用圆形表示
and then a different mark
尸体则用
for where the bodies are found, see?
不同的符号♥标记 看到了吗
Now here's the scary part.
最可怕的是
There have been six sacrifices, right?
已经有6次献祭了对吧
There are 12 markings on the map.
但地图上有12个标记
What?
什么
What does that mean?
什么意思
Did your dad find other bodies and not tell anyone?
你♥爸♥爸发现了其他尸体但没告诉别人
I don't think so.
应该不是
I think he knows
我觉得他知道
where the body is going to be found,
尸体会出现在哪里
so one of these six locations, one of these,
因此 这6个标记中的其中之一
is where Deaton could end up.
将是德亚顿的丧命点
I mean, it doesn't tell us
我们不知道
where he's being kept right now, but--
他现在被困在哪里 但是...
But it's close to figuring it out.
但应该就在那附近
Yeah.
对
I, uh, I didn't hear you come in.
我不知道你回家了
Yeah, I was just doing some homework.
我在做作业呢
Danny, you awake?
丹尼 你醒了吗
Danny?
丹尼
What are you doing?
你在干嘛
I'm not doing anything, Danny.
我什么都没干 丹尼
This is just a dream that you're having.
你现在看到的都是梦里的
Why are you going through my stuff?
你为什么翻我东西
Right, but only in the dream, remember?
没错 但你是在做梦 知道吗
Dream.
做梦
Dreaming.
在做梦哦
Why would I dream about you going through my stuff?
我为什么会梦到你在翻我东西
I don't know that, Danny, okay?
丹尼 我也不知道
It's your dream. Take responsibility for it.
这是你的梦啊 都是你的错
Shut up and go back to sleep.
别说话 继续睡
Danny boy, you might've actually found something here.
丹尼帅哥 你肯定发现了什么
Deaton's got to be at one of the six locations,
德亚顿肯定在这6个地点中
but they're all over town.
但它们分布在镇上各个角落
I don't know how we can get to all of them fast enough.
不知道怎样最快到达每个地方
Well, we might not have to.
不必每处必到
Danny was doing a project on something
丹尼在帮哈里斯老师的物理课
for Mr. Harris's physics class,
做一个课题
and I think it actually means something.
我觉得这和事件有关系
What project?
什么课题
Something on telluric currents.
有关大地电流
Did you say currents? Yeah.
你刚刚说电流了吗 对啊
Isn't the light on that supposed to be on?
那盏灯不是应该亮着吗
Yeah.
对
What does it mean if it's not?
如果不亮了是怎么回事
Someone cut the auxiliary power.
有人切断了辅助电源
What about the main--
那总电源...
Derek...
德里克
What do we do now?
我们现在该怎么办
We fight.
我们战斗
Gonna be honest, Derek.
德里克 说真的
When Ennis died,
恩尼斯死后
I thought to myself I'd just go for it.
我就对自己说 上吧
Find you and kill you,
找到你再杀掉你
Wherever you stood.
无论你在哪都一样
Then I remembered how you surround yourself
然后我想起来了 你老是跟这些少年
with these teenagers, hiding behind them,
呆在一起 躲在他们身后
And I thought, "What's a girl got to do
我就想啊"怎样才能
to get you alone?"
才能单独见你一面
You and me Derek,
和我单挑 德里克
or they tear her apart.
否则他们就把她撕碎
What do you say?
你意下如何
You think you can beat me one on one?
你觉得就你一个人能打赢我么
I'm gonna rip your throat out with my teeth.
我要用牙齿把你的喉咙撕烂
Okay, so, what does this kid's homework
好吧 这孩子的作业
have to do with finding Deaton?
和找德亚顿到底有什么关系
Because it's not just homework, okay?
因为这不只是作业那么简单
It's a project on geomagnetic fields.
这是个地磁场项目的作业
They flow through the earth.
他们在地下流动
They can even be affected by lunar phases, all right?
甚至还能感受到月相 懂么
Now, look at this.
看这儿
This is a note from Harris on Danny's proposal.
这是哈里斯老师给丹尼提案的批注
"I strongly advise you to choose another subject.
"我强烈建议你选择另一主题"
"The ideas here, while innovative and thoughtful,
"虽然想法富于创新和深意
"border on pseudo-science.
"却有伪科学倾向
Not suitable for class."
不适合课堂学习
Harris wasn't just a sacrifice.
哈里斯老师不只是献祭
He knew something. Now, check this out.
他知道什么 看这个
Allison's dad wasn't the only one
艾莉森的爸爸不是唯一
with a map, all right?
一个有地图的人 对吧
Danny had one too.
丹尼也有一张
Danny marked all the telluric currents, okay?
丹尼标记出了所有的地电流 对吧
Now, the weird thing about beacon hills
现在 灯塔山奇怪的一点
is that it actually is a beacon.
是它真的是一个灯塔
You wouldn't believe how much energy
你无法想象这个镇子
flowing through the earth
给地球提供了
is around this town.
多少能量
Stiles, look, they match.
斯泰尔斯 看 是吻合的
All right, there's three places, right?
好吧 有三个地方 对吧
Where they're kidnapped,
他们被绑♥架♥的地方
and then the place where their body was found.
然后是他们的尸体被发现的地方
Look, that's right on the telluric current.
看 正在地电流上方
So, maybe where he was sacrificed
所以 也许他被献祭的地方
is somewhere in between.
应该是在这两个地方之间
Let me see that.
让我看看
You said there's six more bodies to be found.
你说应该还有六具尸体没被找到
Deaton's one of them.
徳亚顿是其中之一
Got to be somewhere in between, right?
肯定在这两个地方之间 对吧
Stop.
停
He's in the vault.
他在金库里
He's in the same vault.
之前我们在的那个金库
Guys, hold on.
伙计们 等等
Lydia, we don't have time.
莉迪亚 我们没时间了
It's Boyd. The plan didn't work.
是博伊德 计划失败了
They cut the power.
他们切断了电源
It's just like he said.
跟他说的一样
Go. I can save Deaton myself.
去吧 我自己能救徳亚顿出来
What? Scott, what about us?
什么 斯科特 那我们怎么办
Cora can't get there fast enough without you.
没有你 科拉来不及赶到那儿
Go. We can save both of them.
去吧 我们能把他们两个都救出来
All right, let's go.
好吧 我们走
Derek!
德里克
No!
别过来
Wait!
等等
Scott! Let me give it a shot.
斯科特 让我试试
Okay, what do we do?
好吧 我们怎么办
Pull all of them.
都拉下来
Take him!
抓住他
I'm giving you till the next full moon, Derek.
下一个满月再来找你 德里克
Make the smart choice.
识时务者为俊杰
剧集 | 少狼(2011) | 导航列表