剧集 | 都市侠盗:救赎(2021) | 导航列表
我父母去世时我就懂得了
I learned that when my parents died.
米尔德丽德姨妈葬礼的来宾簿
Hey, guest book from Aunt Mildred's funeral service.
没有多少人来了这里
Hmm, not a lot of people showed up at the house.
谁都不能进来
Hey! No one's allowed in here.
纵火组 别担心 案子有我们负责呢
Uh, arson unit. No worries, we got the case covered.
市里的纵火调查员以及在这了
City arson investigators were already here.
他们说了什么都不要动
They said nothing was to be disturbed!
我得报告 这是假冒...
I gotta report as a 146...
别介意我的实习生 她还对这些事情不太上手
Excuse my trainee. She's still trying to get the hang of things.
她会把东西物归原处
She's gonna put that back where she found it.
原本的位置
Exactly.
原本的位置
Exactly.
现在我得把这个
Uh, now I'm gonna have
漏网之鱼记录在册 编号♥12-07
to document this protocol breech as a 12-07.
好多书面工作
Ugh, the paperwork.
谢谢你提醒我们 斯图尔特
Thanks for catching it, Stuart.
我们再待几分钟就好了
We're just gonna be a couple more minutes.
没关系
No problem.
我每晚都守在这个区域
I'll be here all night every night.
我得确保游♥行♥庆祝过程中没有人受伤
Gotta make sure no one hurts themselves at the parade.
你用绝地武士的心灵控制术操控了他
You Jedi Mind Tricked him.
谨守规矩的人很容易受到影响 就像哈里那样
Rule-followers are susceptible. Just like Harry.
看看这个
Look at this.
我想我找到了可以证明这次火灾是人为的证据
I think I found something that will prove this was a setup.
也许蒂娜真的被小鬼缠身了
Maybe Tina really was haunted.
维尔音乐酒吧
这就是骚扰你的鬼 一个迷你音响
This is your ghost. A mini speaker.
有人把好几个音响藏在你家里各处
Someone hides a bunch of those around your house,
设定好发出声响的时间
sets a timer for the sounds,
然后你就听到走廊里传来的脚步声
boom! You have footsteps coming down the hall.
但那是她的脚步声 真的是
But it was her footsteps. Exactly.
我听到了她的拐杖声
I heard her cane.
这是一个迷你投影仪
This is a mini projector.
已经烧焦了 所以可能你看不出来它是什么
You probably can't tell 'cause it's kind of burnt,
但也许就是它让你看到了镜子上的血字
but it's probably why you saw the blood on the mirror.
另一个就是喷雾器了
And the other one is a fogger.
黑暗的环境加上一点点雾 你就分不清♥真♥假了
So, a little fog, some dark, boom! Disoriented.
你们觉得是有人故意做了这一切
You think someone did this on purpose?
你们 你们是不是觉得我很傻
Do you-- Do you think I'm stupid?
没有 最近有没有人到过你们家 比如陌生人
No. Um, has anyone been in the house recently? Someone different?
几乎没人来参加她的葬礼
Barely anyone came to the funeral.
只有我和米尔德丽德姨妈生活
It was just me and Aunt Mildred.
没有其他人真的在乎她
No one else really cared about her.
她回来了 是因为...
She came back, because...
她让我搬出去因为...
she told me to get out because...
这些不是人为的
No one did this.
这不可能
It's impossible.
不不 别追
No, no, no, no, no.
-为什么 -这是一种现象
- What? - It's a thing.
什么现象
What thing?
闪回 反斜线 斜杠 闪回 反冲效应
Flashback, backslash, slash-- flash-back, backlash effect!
当你给人们展示真正的证据
You know, when you show someone actual proof
证明他们之前的想法是错的 但他们不会接受
that what they believe is wrong and they don't just agree.
反而他们会更相信更坚定之前那个错误的想法
Instead they believe more, harder into that fake thing.
人脑一种奇怪的反应
It's a weird human brain thing.
我真是讨厌人脑
Ugh, I hate the human brains.
你说"人脑"就好像你没有人脑一样
You say "Human brains" like you have an outside perspective.
可能吧 索菲之前在一个大骗局里用过这招
Yeah, well Sophie uses this one in a long con.
有人说她是个骗子
So, someone says she's a fake,
这只会让目标认为索菲更加可信
it makes the mark believe in Sophie even more.
好吧 你想说她宁可相信自己闹鬼了
OK, so you're saying she'd rather believe she was haunted
也不愿意正视眼前的事实
than see the truth staring at her in her face?
如果你像我♥干♥了这么长时间的话
You do this as long as I have,
你也会开始明白人类这种诡异的感觉...
you start to understand people's feelings-squishy-things...
-你是说情绪 -没错
- Emotions? - Yes.
既然我们没法直接让蒂娜相信
So, we can't just tell Tina.
我们必须让她看到足够多的线索
We have to show her enough clues
这样她就能自己发现事实的真♥相♥了
to where she figures it out for herself.
目前为止蒂娜说过
Now, Tina said the only
唯一有陌生人来过的时候是葬礼那天
time strangers came by were for the funeral.
所以我们必须找到
So we are gonna find the people
打算靠闹鬼逼她搬走的人是谁
who haunted her out of her house.
悼念
缠她的小鬼就在这里
Her ghosts are in here.
悼念
我不是说真的藏在这里 你应该能懂
I don't mean literally in here, like, you know,
不是鬼娃或者盒子里的玩偶那种
haunted baby doll, or a jack in a box.
我明白你的意思了
No I caught your meaning.
我没有吃光你的万圣节糖果
I didn't eat all your Halloween candy.
那为什么你身上一股花生酱的味道
Then why does your face smell like peanut butter?
蒂娜在楼上吗
Tina's upstairs?
我刚刚在她的保险公♥司♥待了一上午
I just spent the entire morning with her insurance company.
长话短说 他们需要绝对证据证明这是人为事故
Long story short, they would need absolute proof of tampering.
我们现在有什么发现
So, what do we have?
我已经调查过所有在米尔德丽德姨妈的
Well, I've already looked through everyone
葬礼留言簿上签过名字的人了
who signed the guest book at Aunt Mildred's service.
那到底是谁想靠闹鬼逼她搬出去
So, which guest haunted her out of her house?
来参加葬礼默哀的人并不是很多
Not a lot of people came to pay their respects.
有一个牧师 几个同教堂的妇人
We've got a priest, a few ladies from church,
她摔断屁♥股♥时照顾过她的护士
a nurse from when she broke her hip.
唯一看起来可疑的
The only people out of
是这几个家伙 赫伯特家的人
the ordinary were these guys, the Herberts.
莱尔·赫威
迪克·赫威
赫伯特 应该是赫威吧
Herberts? You mean the Herveys?
不 就是赫伯特 因为...
Nope. Herberts. Because...
赫伯特
他们擦掉又重新写了个假姓
They erased and rewrote it.
外行
Amateurs.
他们还重写了"来访地"一栏的信息
Well, they did it again under the "From" Column,
他们本来写了...
they originally wrote...
新奥尔良
新泽西州
新泽西州
New Jersey?
没错 就是花♥园♥之州
Right, the Garden state itself.
所以我找到了一个名为莱尔·赫伯特缩写LLC的人
So I found an LLC registered to Lyle Herbert,
结果这个人名下有个重生房♥产的公♥司♥
which in turn owns Revenant Realty.
重生房♥产
莱尔·赫伯特
我们是你身边最好的房♥产经纪人
这就对了 这就是房♥地♥产♥骗局
Of course! It's a real estate scam.
他们看到了讣告 然后就去参加葬礼
They read the obituaries, and then they pitch up at the funerals.
他们利用葬礼观察房♥子
Spend the whole time casing the place,
然后想办法让别人以为房♥子闹鬼
and planting the seeds for a haunting.
抱歉 你想说这些 对吧
Oh, I'm sorry. You wanted to say that, didn't you?
算了 时机已经过去了
No, the moment's passed now.
那关于重生房♥产我们有哪些信息
So, what do we know about Revenant Realty?
他们绝大多数生意都在新泽西州
Well, they mostly operate in New Jersey.
我也没搞明白他们为什么会来这里
I really don't know why they're here.
他们会去收♥购♥廉价的房♥子
They just buy houses on the cheap,
装♥修♥后 几个月后高价卖♥♥出
and then flip them within a couple months.
而且没错 所有房♥子的原房♥主
And, yeah, all of the original
都是刚刚过世的人
owners of the houses have recently passed.
然后继承房♥产的亲属
And then the relatives who inherited,
会开始在晚上听到莫名其妙的声音
they start hearing bumps in the night,
于是就把房♥子卖♥♥给第一个开价的人
and then they sold to the first person who inquired.
继续调查莱尔·赫伯特
Survey says Lyle Herbert.
重生房♥产属于莱尔
Revenant Realty was owned by Lyle
和他已故的哥哥欧文 但欧文的儿子迪克
and his late brother Owen, but Owen's son Deke
将他的设计专业完美融合到他老爸的事业中了
is putting his design degree aside to step into his dad's shoes.
迪克·赫伯特
重生房♥产 新泽西州南部大学
就职于重生房♥产公♥司♥
他就是那个外行
Well, he's the amateur.
他还有很多要学 我们可以利用这一点
Still has a lot to learn. We can use that.
我们必须让蒂娜看清这俩人的真面目
We need to show Tina who these guys really are.
问题在于她可能不想看清
Problem is, she might not be willing to see it.
剧集 | 都市侠盗:救赎(2021) | 导航列表