没有更多证据证明圣地亚哥帮场外赛马赌场
There's no way to get a warrant to search the Santiagos' OTB
与卡洛琳·吉布斯的死有关 就拿不到搜查令
without more evidence linking them to Caroline Gibbs's murder.
很明显 他们的律师奥利维拉女士
Apparently, their lawyer, Ms. Olivera,
跟地检办公室打过一定的交道
has won her fair share of skirmishes with the D.A.'s office,
他们都很怕她
and they're afraid of her.
我可能找到了
Well, I think I might've found something
能帮他们扭转局势的线索
that will help them turn the tables.
我在场外赛马赌场的密室里拍到了这张照片
I took this photo in the back office at the OTB.
帮派的人注意力都被吸引过去了
The guys in the gang were distracted,
你当时正和恩里克及他的律师说话
and you were talking to Enrique and his lawyer.
起初 我以为我只是拍到了
At first, I thought I'd just gotten pictures
一些基本的账目
of some basic bookie stuff,
但是看看这个
but check this out.
我觉得体育博♥彩♥跟股票一样无聊
I find sports gambling as boring as the stock market.
从来都不感兴趣
Never developed a taste for it.
这看起来有点像一场波士顿
Well, it kind of looks like a line for a game
和密尔沃基之间的博弈线
between Boston and Milwaukee.
问题是这两个城市在接下来三个月中
The thing is, those two cities aren't playing each other
都不会在任何体育比赛中交手
in any major sport for another three months.
你觉得圣地亚哥帮没这么有远见
You think the Santiagos are not that forward-thinking?
提前这么早下注太离谱了
It would be crazy to set odds this far ahead.
作为土生土长的纽约人 说来丢脸
I mean, as a native New Yorker, it hurts to say,
但波士顿基本在各个领域都有很出色的队伍
but Boston has great teams pretty much across the board.
我想不到任何一场比赛 他们的队伍
I can't think of a single game where one of their teams
会有可能以这种几率输给密尔沃基
would be favored to lose to Milwaukee at those odds.
那我们在看什么
So what are we looking at?
我觉得这是运输计划
I think it's a shipping schedule.
大♥麻♥目前在美国的一些州是合法的
I mean, now that marijuana is legal in some parts of the U.S.,
然而它更多的是在州与州间被走私
a lot more of it is being smuggled state to state,
有时是通过火车
sometimes by train.
波士顿到密尔沃基走铁路需要25个小时
Boston to Milwaukee takes about 25 hours by rail,
前一晚11:24发车 第二天九点到
it begins at 11:24, you would arrive 09 the next day.
那应该就是加一天的意思
That must be what the plus-one is.
我猜数字300指的是运输规格
And I'm guessing the 300 is a reference
300磅
to shipment size, 300 pounds?
对 我没有看到日期 这上面没写
Yeah. I don't see any dates. There aren't any.
但如果你将时刻表和货运列车的时刻表
But if you cross-reference the times
交叉比对
against a commercial rail schedule,
不难把它们确定下来
it's not hard to pin them down.
我想如果警♥察♥能逮住
I was thinking, if the police could seize
帮派的某一次运输
one of the gang's shipments,
我们也许能以此为优势从他们嘴里探出真♥相♥
we could use it as leverage to pry the truth out of them.
不幸的是 我们刚刚错过了那班火车
Unfortunately, we just missed this train.
它在一小时前经过了纽约的加油站
It came through New York for a fuel stop an hour ago.
但下周还会有另一班车发过来
But there is another shipment coming in early next week.
马库斯 我们有好消息
Hey, Marcus. We've got good news.
是吗 我也有 奥利出现了
Yeah? So do I. Ollie just turned up.
你开玩笑吧 在哪
You're kidding. Where?
我说在火车站你信吗
Would you believe a train yard?
车站经理一个小时前因公来了这里
Yard manager showed up for work an hour ago
发现保安倒在这昏迷了
and found the security guard lying here, unconscious.
有人袭击了他吗
Someone attacked him?
用电♥棍♥打了他
Hit him with a Taser.
医护人员说他没有大碍
Paramedics said he's gonna be fine,
他们把他送到医院留院观察了
they took him to the hospital just to be safe.
第一现场的警♥察♥暂停了所有列车往来
First officers on the scene halted all rail traffic,
检查了周围
had a look around.
他们发现了这个家伙
They found this guy.
看到了它项圈上的名字
Saw his name on his collar, recognized it
认出它就是通告上那条狗 通知了我们
from the Finest Message we put out, and called it in.
保安能描述出袭击他那个人的长相吗
Was the guard able to describe the person who tased him?
不能 显然他是在巡逻的时候
No. Apparently, he got zapped from behind
从背后被放倒的
while he was making his rounds.
无论发生了什么 他都没有目睹到任何事
Whatever happened, he didn't see or hear anything.
有人偷了圣地亚哥帮的一批大♥麻♥
Someone stole a shipment of the Santiagos' marijuana.
走私犯把它们藏在这里
The smugglers had their stash in here,
华生标记的九点到达的那趟车
the one Watson flagged 09 arrival,
藏在一堵假墙
hidden behind a false wall
和一堆包裹背后
and a bunch of packing boxes.
这可是节很大的车厢
That's a big compartment.
如果我猜对了他们使用的暗号♥
So if I'm right about the code they were using,
这里应该藏了300磅的大♥麻♥
it was holding 300 pounds of marijuana.
这个重量的大♥麻♥应该至少
That much marijuana would have a street value
价值一百万美元
of a million dollars, at least.
但你确定是被偷了吗
But you're sure it was stolen?
会不会是被同伙拿走了
Could've just been the cartel guys, right?
圣地亚哥帮不需要一条缉毒犬
Los Santiagos wouldn't need a drug dog
来找到自己的货
to find their own product.
他们肯定知道它在哪
They'd know where it was.
所以奥利才被偷了
That's why Ollie was taken.
来帮助某人实施盗窃
To help someone pull off a heist.
他们知道毒品在某一节车厢里
They knew the drugs were in one of these cars,
但不知道是哪一节
they just didn't know which one.
就算你是对的
Say you're right.
杀了卡洛琳·吉布斯的人
The person who killed Caroline Gibbs
拿到了七位数的得分和很大的优势
would have a seven-figure score and a serious head start.
除非奥利能给我们描述一下
So, unless Ollie over there can give us a description,
否则我们就还有很多进度要赶
I'd say we've got a lot of ground to make up.
有件事我想听听你的看法
I need your opinion on something.
你觉得如果鲍勃穿成这样
Do you think anyone would mistake Bob for you
别人会把他认成你吗
if he was dressed like this?
我觉得他们想的和我想的是同一件事
I imagine they'd think the same thing I'm thinking.
没有任何蜜蜂
There's no species of Anthophila known
会攻击无生命的橡胶模型
to attack inanimate rubber dummies.
我是说 他们不可能
No, I mean, there's no chance
认为那是你 对吧
they'd think it was you, right?
-华生 我觉得他们不会 -我也不会
- No, Watson, I don't imagine they would. - I wouldn't, either,
就算我会认出这是你的外套
even though I would recognize this outfit as yours.
他的背更宽 他的胸肌更明显
I mean, he's broader, his pecs are more pronounced.
我不明白你想说什么
I'm not sure what you're getting at.
我只是在想戴安娜·朗
I was just thinking about Diana Long.
卡洛琳被杀的那个晚上
So the night that Caroline was murdered,
戴安娜看到一个穿得很像她的人
Diana saw someone dressed just like her.
如果我们是对的 那就是杀她的人
And if we're right, and that was her killer,
他的身行一定得跟卡洛琳很像
their dimensions would have to be similar to Caroline's.
那是晚上
It was night.
凶手离她有点距离
The killer was seen from a distance.
对 但那不是什么随机路过的人
Sure, but it wasn't just some random passerby.
那是戴安娜 她和卡洛琳很亲近
It was Diana. She and Caroline were intimate.
她了解卡洛琳的身体
She knew Caroline's body.
她肯定会注意到一些明显的差异
She would've noticed some obvious discrepancy.
我们一直在查所有
We've been looking at everyone
了解帮派运输时间表的人
who knew about the cartel's shipment schedule.
我觉得我们可以缩小范围 排除那些
I think we can narrow our scope and eliminate anyone
跟卡洛琳体型不符的人
who wasn't at least Caroline's size.
那丹妮尔·奥利维拉呢
So what about Danielle Olivera?
她跟卡洛琳的体型差不多
I mean, she has the same build as Caroline's.
既然她为圣地亚哥帮工作
Since she works for the Santiagos,
她也许知道他们的运输时间安排
she probably knows their shipping schedule.
也许她两头通吃了
Maybe she double-crossed them.
怎么了
What is it?
那个书架 我在哪见过
That bookcase. I've seen it somewhere before.
哪
Where?
如果我没弄错 是在凶手家里
If I'm not mistaken, at the home of our killer.
又是你们
You again.
我这回又做了什么
What'd I do now?
挺多事的 比如杀人 偷狗
A lot, actually. Murder, theft of a dog.
我还确信你有
Pretty sure you're also in possession
大约三百磅的大♥麻♥
of about 300 pounds of marijuana.
就因为我承认偷了一些手♥机♥
Just 'cause I pled guilty to swiping some phones
剧集 | 福尔摩斯:基本演绎法 | 导航列表