剧集 | 傲骨之战 | 导航列表
我找玛娅·林德尔
Uh, Maia Rindell.
摆了家具看起来不错
It looks good with furniture.
谢谢
Thanks.
有点冷
A bit chilly.
最近我老是感觉轻飘飘的
I've been feeling a bit adrift these days.
我想寻回那份踏实的感觉
And I'm trying to find some solid ground again.
听起来是聪明的做法
Sounds smart.
我说的踏实是指不和你在一起
I think that solid ground means not being with you.
这也太快了
That was quick.
你找到什么了吗
Did you find something?
是的 我想是
Yeah, yeah, I think so.
这位是卢卡 她也在跟这件案子
This is Lucca. She's working on it, too.
-是 我认识卢卡 -你好 库尔特
- Yeah, I know Lucca. - Hi, Kurt.
这是你说的那把栽赃给克雷格·萨瓦多的
This is the serial number of the Glock 17
格洛克17号♥手♥枪♥的序列号♥
that you said was planted on Craig Savador.
好的
Okay.
警♥察♥数据库里没有与它匹配的信息
Now, there were no matches in the police database,
但我找到了这个
but I found this.
一年前 在一起体育用品店发生的抢劫案中
Four Glock 17s recovered from the robbery
警方找回了四把格洛克17号♥手♥枪♥
of a sporting goods store a year earlier.
警♥察♥记录了这几把枪的序列号♥ 分别是
The police logged the sequential serial numbers:
-还有... -88346
- and... - 88346.
-45不见了 -对
- 45 is missing. - That's right.
所以参加调查这起抢劫案的警♥察♥拿走了那把枪
So whoever investigated this sporting goods robbery took it.
-这是我的推测 -肯定是怀特黑德
- That's my theory. - Whitehead.
他没有参与调查此案
He wasn't the investigator.
那是谁
Then who?
拉希德·克拉克森
Rashid Clarkson.
什么事
what's going on?
我在法庭上问你是否认识怀特黑德警官
I asked you in court if you knew Officer Whitehead.
你说不认识
You said no.
我特别讨厌我的当事人骗我
I hate it when clients lie to me.
你在说什么
What are you talking about?
我觉得你是在针对我 虽然我不该这样想
I take it personally. I shouldn't, but I do.
一个小贩毒商因持有格洛克17号♥枪
A low-level drug dealer is doing a decade
刑期变成了十年
for possession of a Glock 17 handgun.
你从一起体育用品店的抢劫案中拿了那把枪
You took it from a sporting goods robbery,
但在证物报告中却没写枪的信息
but you left it off your evidence report.
毒贩说那把枪不是他的
The drug dealer said that the gun wasn't his.
是负责逮捕的
That it was planted
怀特黑德警官栽赃的
by the arresting officer, Whitehead.
怀特黑德是怎么得到枪的呢
So how did Whitehead get the gun?
你能给我解释一下吗 因为在我看来
Could you explain that to me? 'Cause from where I stand,
你这几百万的和解金
I think your multimillion- dollar settlement
就要泡汤了
is disappearing.
这是什么意思 点头算什么意思
What does that mean? What does a nod mean?
我们以前从突袭现场偷枪
We skimmed guns from busts.
-你和怀特黑德 -是的
- You and Whitehead? - Yeah.
我们没收的枪在市面上很常见
The weapons we seized were popular on the street.
这些枪特别适合栽赃用
They made the perfect drop gun.
有警官跟我们要我们就给
We'd give 'em to officers who asked for one.
怀特黑德为什么要开枪打你
Why did Whitehead shoot you?
我推测他以为我要告发他
My guess is, he thought I was gonna turn on him.
等下 等等
Just wait, wait.
我们现在就得离开
We need to leave now.
-为什么 -天哪 你说得对
- Why? - Oh, God, you're right.
律师当事人保密协定
Attorney-client privilege.
我们不能听这个
We can't be listening to this.
从实招来吧
Tell us everything.
我的案子怎么办
What happens to my lawsuit?
如果我们走运 你又坦白的话
If we're lucky, and you tell the truth,
说出全部实情
the whole truth,
也许我们能和解
maybe we can get a deal.
这个了不起的社会
The great society.
我望出去 看见了一个理想世界
I look out there and I see a world that could have been.
百花齐放 合作共赢
Diversity. Cooperation.
你为此做出了不小的贡献 先生
You did a lot to foster that, sir.
黄粱一梦 恍然隔世
Feels like a dream. So long ago.
也许现在就是在做噩梦
And maybe now this is the nightmare.
确实如此
Indeed it is.
我们有了一个新发现 沃茨先生
We made a discovery, Mr. Waltzer.
我们仍然认为芝加哥警♥察♥局
And we still think that Chicago PD
应该赔偿830万
should pay $8.3 million.
不
No.
我没把老花镜带来
I didn't bring my reading glasses.
你不带老花镜
You don't wear reading glasses.
这些都是丹尼·怀特黑德所称的
Those are all the arrests Danny Whitehead made
在被捕者身上发现枪♥支♥所做的逮捕
where he supposedly found guns on the arrestees.
数量不少 你也看到了
Quite a few of them, as you can see.
是的
Yeah, okay.
我们碰巧得到信息
And we've just come across some information
那些枪都是怀特黑德栽赃的
that those guns were planted by Whitehead.
是吗
Really?
你们"碰巧得到" 怎么碰的
You've "just come across"? But how-how does that happen?
我们的当事人 拉希德·克拉克森
Our client, Rashid Clarkson,
给怀特黑德提供过栽赃用的枪
supplied Whitehead those drop guns.
我们认为监狱里有20到30名重罪犯
We think there are 20 or 30 felons in prison
是因为怀特黑德指证
because of Whitehead's testimony
他们携带枪♥支♥而入狱
that they had guns on them.
这是你们当事人说的吗
And this came from your client?
由于律师当事人保密协定 你不能使用它
And due to attorney-client privilege, you can't use it?
除非他允许我们用
Unless he allows us to.
这已经不是法律的问题
So this is no longer about the law.
这就是打扑克
This is a, this is a game of poker?
随你怎么说
If you wish,
但我估计芝加哥警♥察♥局宁愿破财挡灾
but my guess is that Chicago PD would rather pay up
也不想让这30件案子重审
instead of having 30 prosecutions reopened.
我们四个理想主义者在这里
And here we are, four idealists
在耶稣的衣服上抓阄
casting lots over Jesus' garments.
随你怎么说
If you wish.
我跟我的当事人谈谈
I'll talk to my client.
与此同时 你们可以滚蛋了
And meanwhile, you can all go fuck yourselves.
很显然 我们感觉很糟糕
Obviously, we feel awful.
因为我们相信你的案子能赢
Because we believe in your case,
但是现在我们遇到了利益冲突
but now we have a conflict of interest.
你们连是什么冲突都不能告诉我
You can't even tell me what the conflict is?
恐怕连解释这个冲突
Well, I'm afraid even explaining the conflict,
都有悖法律道德
I mean, that would breach legal ethics.
天啊 听上去太没有说服力了
God, that sounded lame.
克雷格 我们抱歉
Craig, I'm sorry.
我们非常抱歉
We are so sorry.
我们会帮你再找一个律师
We will help you find another lawyer.
当然
Sure.
谢谢
Thanks.
我们可以根据实属无辜
We can file a post-conviction petition
起草一份定罪后的诉状
based on actual innocence.
我们做不了 但是有别人能做
We can't, but someone else can.
比如
Like who?
不在我们律所工作的人
Someone who doesn't work at our firm.
没时间没资源的公设辩护律师吗
Like a public defender with no time and no resources?
我们别无选择
We have no options.
这太愚蠢了
This is stupid. This is...
走吧
Let's go.
没有梅丽莎大显身手的话
We couldn't have gotten this settlement
我们拿不下这个和解
without Marissa kicking ass.
附议 说得对
Hear, hear! Hear, hear!
谢谢 我也多亏大家帮忙
Thank you, but I had a lot of help.
杰也贡献了
And Jay, too.
未接来电
库尔特
发送信息
回拨
剧集 | 傲骨之战 | 导航列表