剧集 | 傲骨之战 | 导航列表
什么时候
As of when?
最近
Recently.
昨天吗
Yesterday?
是的
Yes.
在他因卖♥♥大♥麻♥受审时
And were you given the chance to offer
你有机会提供他的品格证词是吗
character testimony at his trial for selling marijuana?
是的
Yes.
但你没有提供 加个问号♥
But you did not... question mark.
听我说
Okay. Let me say this.
我弟弟一直很坎坷
My brother has struggled in his life.
他喜欢历史
He loved history.
纽约大学录取了他
He was accepted at NYU.
但我父母没钱给他上学
But my parents didn't have the money to send him,
因为他们把钱花在了我的教育上
because they spent it on my education.
所以他有几年时间都在挣扎
So he had several years where he struggled.
你问的事都发生在那段时间
And what you're asking about are those years.
但应该根据他现在的作为而做出评判
But he should be judged by what he's doing now,
那是善意且了不起的
which is something compassionate and incredible.
行
Okay.
说得好
Nice speech.
来说说2012年的判决
Let's turn to his conviction in 2012.
反对
Objection.
在法庭上这些都是不允许的
None of this will be allowed in court.
民事法庭可能不行 但刑事法庭可以
Maybe not civilly, but criminally.
你在说什么
What are you talking about?
诉讼教唆和包揽诉讼罪
Barratry and champerty.
煽动造成棘手的诉讼
Incitement to vexing litigation.
奎恩先生 一旦总检察官起诉你
Your history, Mr. Quinn, will come in very handy there
你的过去会对你非常不利
when the attorney general prosecutes you.
你在害怕什么
Why are you so afraid?
我所做的不过是将法律带给大众
All I'm doing is bringing the law to the masses.
得了吧
come on.
你们三个能不能成熟一点
Grow up, all three of you.
我应该让你们赢的
I should let you win.
你们有没有想过 如果这个网站成功了
Have you ever thought about what happens
会发生什么
if this website succeeds?
它会取代你
It replaces you.
你 还有我
And you. And me.
我在争取保住我们的饭碗
I'm fighting for our jobs.
我在争取我们别被机器人律师给取代了
I'm fighting so we're not replaced by robo-lawyers.
而你们呢
And what are you doing?
你们在说我们无关紧要
You're saying we don't matter.
我们之间相差了多少年的法律教育
How much legal education do we have between us?
10年的在校学习 还有50年的实战经验
A decade in school, another 50 in experience?
你们的论点竟然是我们可以被一台电脑取代
And you're arguing we can be replaced by a computer?
那就祝你们好运吧
Well, good luck with that.
但是我站人类这一队
But I'll line up with the humans.
接下来
Now let's, again,
我们继续说你弟弟2012年的罪行
turn to your brother's conviction in 2012.
卡特 你在这儿干什么
Carter, what are you doing here?
我来取证
Here? I'm in depositions.
这会儿想出去透透气
Just heading out to get some air.
-什么案子 -你不知道吗
- What case? - You didn't know?
你们律所在为一个
Your firm is defending
帮助犯人的自助机器人辩护
a self-help bot for prisoners.
戴安
Hey, Diane.
你知道这件在取证的机器人案子吗
Do you know about this bot case in depositions?
不知道
No.
你们的律师卢卡·奎恩的弟弟在准备
Your associate, Lucca Quinn's brother is poised
像拓展旅游中介一样拓展律师
to make lawyers as expendable as travel agents.
你们这是在毁灭我们
You're destroying us.
听起来是个好主意
Sounds like a good idea.
你应该收拾门户了 阿德里安
You need to get your house in order, Adrian.
这对辩护律师来说简直是场灾难
This will be a disaster for defense lawyers.
而我没搞错的话
And last time I looked,
-你就是辩护律师 -我会处理的
- you are a defense lawyer. - Yeah, let me get into it.
最好赶紧
Yeah, you'd better.
可别来不及了
Before it's too late.
感谢你愿意作证 先生
Thank you for agreeing to testify, sir.
你认为自己是法律专家吗
Would you call yourself an expert on the law?
拉多什先生
Mr. Radosh.
你的网站叫"你的法律帮手"
Your site, YourLawHelper.Com,
它为你的客户提供法律表格
it provides clients with legal forms,
模板内容涉及遗嘱 合同
templates for wills and contracts
-甚至是住房♥租约 -是的
- and even residential leases. - That's correct.
为什么不把你的铅笔专家叫回来
Why don't you get your pencil expert back?
他可能和案子更相关
I think he might be more relevant.
橡皮擦专家
Eraser expert.
全国各地的人都享受你的服务
People from all over the country use your service,
但你所做的并不是律师执业行为 对吧
but what you do isn't the practice of law, is it?
不是 我们不会跟客户说填什么表
No. No. We don't tell people what forms to fill out,
他们决定他们需要什么
they decide what they need,
我们把他们要的表格给他们
and we give them the forms they requested.
因为如果你告诉客户填哪张表
Because if you tell people what form to fill out,
那你就是在做律师执业行为
that's the practice of law?
对的
Yes.
拉多什先生 你能认出下面这句话吗
Mr. Radosh, do you recognize this language?
"此法律文书服务"
"This legal document service
"不能取代律师建议"
is no substitute for the advice of an attorney."
我能 这是"你的法律帮手"的免责声明
Yes. That's the disclaimer we use on YourLawHelper.Com
这样人们就知道我们不能取代律师
so people know we're not a substitute for a lawyer.
其实 这是"狱友法援"网站
Actually, it's the language
用来告知他们的客户
BigHouseLegal uses to tell its customers
此网站无法取代律师的
the site is no substitute for a lawyer.
是的
Yeah.
你的网站被起诉过吗 拉多什先生
And has your website been sued, Mr. Radosh?
是的 很多次 罪名是无证执业
Yes, many times for practicing law without a license,
但每场官司都是我们赢
but we've prevailed in every suit.
谢谢
Thank you.
那你知道
And do you know the difference
象牙橡皮擦和二号♥橡皮擦的区别吗
between an ivory eraser and a number two?
开个玩笑
That was a joke.
打断一下
Apologies.
卢卡 能谈谈吗
Lucca, can we have a minute?
我刚刚才被人告知你们的案子
I've just been brought up to speed with what's going on here.
我能问问是怎么收费的吗
Can I ask what the fee arrangements are?
我吗
Mine?
我的聘金是五万
My retainer's $50,000.
你跟我说她是无偿服务
You told me she was doing it pro bono.
我的打算是这样的
See, here's what I'd like to propose:
多米尼克 我看了你的网站
Dominic, I checked out your site.
是个好开头
It's a great start.
我想买♥♥下来
I want to purchase it.
网站我给你五万
$50,000 for the website
-我们还会付你的律师费 -等等
-and we'll pay your legal expenses. - Hold on.
你要买♥♥我的网站
You'd buy my website?
你的机器人 应用软件 所有东西
Bot, app, all of it...
还有你软件的版权
and the copyright for your software.
还有
Which,
顺便说说 因为是律师在运营网站
by the way, because there'd be lawyers operating it,
这样网站以后就不会
would get around any future prosecution
被以无证执业为由起诉
for practicing law without a license.
是的 但你要完全撒手 这你能接受吗
Yeah, but how will you feel about letting go?
好的
Okay, look.
你能保证致力于为被监禁的人
Are you committed to providing incarcerated people
提供平♥反♥不公待遇的帮助吗
with the means for redress of their grievances?
我们这家律所自建立以来就
This firm's been representing incarcerated people
-一直为被监禁的人辩护 -好的
- since its founding. - Yeah, right.
那你能保证保留我的网站吗
But are you committed to maintaining my site
这样被监禁的人就能为自己辩护
so that incarcerated people can represent themselves?
剧集 | 傲骨之战 | 导航列表