for him and someone else.
那本本子里有什么
What's in that book?
是个记账本 记了很多东西
It's a ledger. Couple of things.
对一个医生来说 他的字迹太工整了
For a big doctor, his handwriting is super legible.
而且他记载的非常详细
'And he kept very detailed records.'
支付现金给MD和JM两个人
Cash payments to M.D. And J.M.
分别代表玛丽·德雷克和詹娜·马歇尔
Mary Drake and Jenna Marshall.
他为什么付给她们现金
He was paying them cash, but for what?
我不知道 这里没有提到AD
I don't know. There-there's no reference here to A.D.
你在哪里找到的
Where did you find that?
在那边的座位垫子上面
Over there on the seat cushion.
我很确定老鼠一定住在里面
Pretty sure mice lived in there.
我还发现了他的私人藏书
Also, I found his personal library.
威廉·莎士比亚
十二夜
阿彻·登喜路
"Archer Dunhill."
缩写就是AD
A.D.
开门 我是玫瑰镇警局的人
'Open up! Rosewood PD. Open up.'
我知道你们在里面
I know you're in there.
托比
Toby.
你们打算告诉我为什么你们在这里吗
You wanna tell me why you're here?
艾莉森在她屋里发现了
Alison found a slip of paper
写着这个地址的纸片
with this address on it at her house.
所以我们告诉她我们会来查一查
So we told her that we would check it out.
那张纸片还在你们那里吗
Do you have this slip of paper?
我们还放在艾莉森那里
We left it with her.
你们最近没有去过莫尔文车站吧
You guys haven't been anywhere near Malvern Station lately, have you?
没有 怎么了
No. Why?
我们发现了罗林斯的车
We found Rollins' car.
我们在手套箱里发现了这套公♥寓♥的
A receipt for six months advance rent on this place
半年租金收据
was in the glove box.
这个家伙逃亡在外 他很危险
This guy's on the run. He's dangerous.
要是他就藏在这里怎么办
What if he'd been hiding out here?
听着 我的新上司在等我的消息
Listen, my new boss is waiting to hear from me.
等他收到我的通知 他就会带着
When he does, he's gonna come by here
若干警员来这里
with a couple of detectives.
他会把这里彻底搜查一遍
He's gonna comb through this place.
你们俩不能出现在这里
You can't be here.
你们碰过什么东西了吗
Did you touch anything?
给你们五分钟 然后我通知局里
You got five minutes before I call it in.
你什么时候出去的
I didn't hear you leave?
吃完饭我散了个步
Oh, I took a walk around the neighborhood after I ate.
晚上的天空有一片阴影特别蓝
There's a...particular shade of blue in the evening sky.
让我心旷神怡
It settles me.
你吃了吗 我可以帮你热点你朋友的焙盘菜
Have you eaten? I could heat up some of your friend's casserole.
你刚才哼的歌♥
The song you were humming.
我妈曾经把它当摇篮曲唱给我听
My mom used to sing that to me as a lullaby.
"小麻雀"
"Little Sparrow."
你妈和我曾经就听着这首歌♥入睡
Your mom and I used to fall asleep to that song.
你的外婆原来会唱给我们听
Your grandmother used to sing it to us.
我散步时想了起来
It came to mind while I was out walking.
不知道怎么就出现在脑中了
I don't know what brought that up.
可能是我想起了歌♥词吧
Though I suppose when I think about the lyrics--
晚上鸟可不多
There's not a lot of birds out at night.
这首歌♥是关于爱的 艾莉森
This song is about love, Alison.
男人 谎言
About men...and lies.
所有的女孩要保持警惕
All you maidens hede my warning
永远不要相信男人心
never trust the hearts of men.
他们会像麻雀一样击垮你
They will crush you like a sparrow.
让你无法自愈
Leaving you to never mend.
看来我没认真听过
I obviously wasn't paying attention.
是我活该
Kind of explains a lot.
我也曾犯过同样的错误
I've made those same mistakes myself one time or another.
玫瑰镇警局
我看会书再睡
Alright. I may read a little before bed.
晚安
Goodnight.
晚安
Goodnight.
晚上好 我是玫瑰镇警局的
Good evening. This is Detective Marco Furey
马尔科·富里警探
from the Rosewood Police Department.
富里警探
Detective Furey?
是你负责这个案子吗
You've been assigned to lead the investigation?
我觉得我们该见一面了
I thought it was time we met.
谢谢你能来 罗林斯女士
Thank you for coming in, Mrs. Rollins.
叫我迪劳伦提斯就好
Uh, DiLaurentis, please.
抱歉 坐吧
Right. I'm sorry. Please have a seat.
你的银行分行经理打来电♥话♥
We got a call from your bank's branch manager.
我跟他们说了让我来处理
I, um, I told them to let me handle that.
本案中的钱
Well, the amount of money in question
必须得上报
requires mandatory reporting.
你得说清楚 我才能帮你
I can only help if you let me.
我没想让此事变得复杂
I wasn't trying to make things difficult.
我只是...
I just..
我被吓到了
I was surprised.
我明白 他之前一直折磨你
I understand. He put you through hell.
今天银行的消息
And I'm sure the news at the bank today
有点让人不知所措
was a little overwhelming.
但却帮我们建立了一个理论
But it did help us work up a theory.
我们认为你丈夫是图你的钱
And we think that your husband targeted you for your money.
自从威尔比接纳了夏洛蒂·迪劳伦提斯
It seems that he was passing himself off as a Dr. Rollins
他就开始假扮成罗林斯医生
ever since Charlotte DiLaurentis was admitted to Welby.
他做的这一切就是为了...
All of it, just so that he could...
你在精神病院
After you were incapacitated
丧失行动能力后 他就走了
in the psychiatric facility, he took off.
莫尔文站一个的24小时售票亭
An after-hours ticket kiosk at the Malvern Station
显示罗林斯买♥♥了一张火车票
recorded Rollins' purchase of a train ticket.
他下火车以后的事我们已经知道了
And now we know what happened when he got off that train.
他现在在哪
Oh, um, where do you, you think he is?
艾略特·罗林斯最后在巴尔的摩出现
Elliot Rollins was last seen in Baltimore.
出现
Seen?
他用化名的信♥用♥卡♥租了一辆车
Oh, a credit card under his assumed name was used to rent a car.
司机在70号♥州际公路向西行驶时
Driver was then later captured on a traffic cam
被交通摄像头拍下来了
heading west on Interstate 70.
但我仍在等租借公♥司♥提供真实的身份证明
But I'm still waiting for a positive ID from the rental agent.
他现在可能在任何地方
I mean, he could be anywhere by now.
我们已经向西至丹佛的当地警方
Well, we shared his plate information and description
以及高速公路巡警发布了他的车牌
with the local authorities and highway patrol
和车辆外形信息
as far west as Denver.
迪劳伦提斯小姐
Miss DiLaurentis
他把你的世界弄得一团糟
this guy, he's turned your entire life upside down.
我一定会抓到他
I won't stop until we find him.
两杯"红眼睛" 一杯豆浆拿铁 谢谢
And two Red Eyes and one of those lattes with soy. Thanks.
能打扰一下吗
Hey, can I interrupt?
当然
Hey, uh, yeah.
我之前说我会打电♥话♥
I know I said I would call
但我觉得还是当面说比较好
but I thought I better do this in person.
-好的 -听着
- Yeah. - Listen,
我今天见你时
when I saw you earlier today--
我当时太古怪了 我知道
I was a complete weirdo. I get it.
你不用和我聊天的
You don't have to have the talk.
不 塞布丽娜 我当时赶时间
No, Sabrina, I was in a rush--
说真的 你完全没有义务
Really, there is... zero obligation.
那只是个约会
It was just a date.
初次约会而已 挺好的...
It was a first date. I mean, it was good--
听着 我来这不是只想和你"聊天"的
Okay, look, look, look. I'm not here to have "the talk."
我想再约你一次
I wanted to ask you out again.
好吧
Oh. Okay.
这真是
Um, yeah, that is..
比打个电♥话♥要好多了
This is much better than a call.
-我周六有空 -棒
- I'm free on Saturday. - Great.
谢谢
Thanks.
喝那么多咖啡 昨晚学习学到很晚吗
That's a lot of coffee. Late night study session?
听说你要在赫里斯大学念完大学
I heard you were finishing up college at Hollis.
剧集 | 美少女的谎言(2010) | 导航列表