剧集 | 蝙蝠女侠 | 导航列表
这是他们瘆人的纪律座右铭
It was their creepy disciplinarity motto.
-谁的理论 -伯恩赛德孤儿院
- It was whose model? - The Burnside Orphanage.
我和贝丝经常拿着我们的占卜板偷溜进去
Beth and I used to sneak in there with our ouija board
互相吓唬对方
and freak each other out.
他们就在那里
That's where they are.
泰勒 调出卫星监控
Taylor, get a satellite feed.
我要所有人盯紧那里
I want eyes all over this.
道奇森 和我一起守住北面入口
Dodgson, cover the north entrance with me.
班克斯带他的小队守住南面
Banks takes his team on the south.
凯特
Kate.
越来越有意思了
Curiouser and curiouser.
拉起来
Up, up.
我还以为你被送走了
I thought you'd been sent away,
但你现在却在这里
but now you seem to be... here.
你怎么认识我
How do you know me?
现在好多了
Better now.
索菲在哪
Where's Sophie?
走了 刚刚走的
Gone, and just in time
因为我不习惯别人找到我
because I am not used to being found.
真是聪慧过人
Clever girl.
如果你不想被人看到
If you didn't want an audience,
早就杀了我了
I'd be dead.
所以你想怎么样
So what do you want?
我要你给你父亲带个口信
I need you to send your father a message.
他认为自己是哥谭市的救星
He thinks he's Gotham's white knight,
但他是恶霸 他的军队欺压这座城市
but he's a bully whose army bullies this city into obedience,
我要全世界知道 我不怕他
and I want the world to know that he doesn't scare me.
我要夺走他的权利
I want to take away his power.
那就抓我 放了索菲
Then take me and let Sophie go.
亲爱的 其实说来挺可悲的
Oh, dear. This is... Quite sad actually.
你这小可怜
You poor thing.
你还不知道呢
You haven't figured it out yet.
我抓走索菲 是因为她会引起他的注意
I took Sophie because she'll actually get his attention.
你父亲不要你 凯特
Your father doesn't want you, Kate.
他把你送走 而你却一声不响地出现了
He shipped you away, and you show up without the proper postage.
我以为你知道了 但还是那句话
I assumed you knew, but then again,
你一直忙着说服他来爱你
you have been so busy trying to convince him to love you,
你这个可爱又可悲的姑娘
you sweet, pathetic girl.
索菲才是你父亲一直想要的女儿
Sophie is the daughter your father always wanted,
而不是你 亲爱的
not you... dear.
你到底是什么人
Who the hell are you?
对了
Right.
我叫爱丽丝 你好
I'm Alice. How do you do?
道奇森 你这边怎么样
Dodgson, what do you got?
-错过他们了 长官 -凯特呢
- Just missed them, sir. - Where's Kate?
在灌木丛里发现她的摩托车
Found her bike stashed in some bushes
但是没看到她
but no sign of her.
没看到她是什么意思
What do you mean no sign of her?
我在哪
Where am I?
你好 别杀我
Hi, and don't kill me.
这是什么地方
What is this place?
这是我卑微简陋的非法诊所
This is my humble, little... illegal clinic.
哥谭大学慷慨大方
Gotham University has generously
毫不知情地让我...
and unknowingly leant me...
惠特克先生
Hey, Mr. Whittaker.
氧气罩不能摘下来
We're gonna have to keep that on, okay?
我们说好的 记得吗
We talked about this, remember?
氧气罩不能摘下来
Got to keep that on.
缝好了吗 我要...
Can we be done with this? I got to... unh.
等一下
Hang on.
我刚才缝到一半
I was mid-stitch.
你是怎么找到我的
How did you find me?
有人把你丢在门外
Someone dumped you at the door.
我的手下把你弄进来的
One of my guys brought you in.
你还有手下
You have guys?
我发誓我最初只想给人提供水和邦迪
So I swear this began with me offering water and band-aids,
然后
and the next thing you know,
我就变成了舍伍德森林的梅莉迪丝·格蕾
I'm the Meredith Grey of Sherwood Forest.
如果我从医学院偷东西让我变成了坏人
I'm sorry if stealing from my med school
那对不起了
makes me a bad person.
不会 其实你比我所想的更有善心
It doesn't. It actually makes you deeper than I thought.
谢了
Oh. Thanks.
-缝好了 -留意街上的动静
- Done. - Keep your ear to the street,
如果你有索菲的消息 打给我
and if you hear anything about Sophie, call.
好
Yeah.
我想得没错 爱丽丝就在那里
I was right. Alice was there,
不管他们去了哪 应该都走不远
and wherever they went, it's probably not far.
你去哪了
Where the hell have you been?
我们以为她把你也抓走了
We thought she took you, too.
我派了一半的人去找你
I got half my guys out there looking for you!
现在我来告诉你她的仇恨不是针对哥谭
And here I am telling you her vendetta isn't against Gotham,
不是针对乌鸦
isn't against the Crows,
而是针对你
but against you.
-为什么 -你没听我说
- Why? - You are not listening.
你就这样跑进不知名的恐怖组织
You ran into an unknown terrorist cell
不带任何支援
without proper backup.
如果你向对待一般人那样对待我
If you treated me like everybody else,
-我就会有人支援 -但你不是一般人
- I would have had backup. - Except you're not everyone else.
我的确不是
No, I'm not.
永远也不会是
I never will be
因为不管我多么努力向你证明我自己
because no matter what I do trying to prove myself to you,
你都不想要我
you don't want me.
军校把你开除之后 我和你说过什么
What did I tell you after you got expelled from the Academy?
凯特 我爱你 我希望你做自己
Kate, I love you. I wouldn't want you any other way.
我记得你说过的话
I remember what you said
因为就在你为了一份永远不会给我的工作
because it was right before you sent me away to train for a job
而把送我去训练之前说过这话
that you were never gonna give me.
我是在给你第二次机会
I was giving you a second chance!
你是想摆脱我
You were getting rid of me!
因为当你望着我时 你看到的是贝丝
Because when you look at me, you see Beth,
而你看到贝丝时 你看到的是妈妈
and when you see Beth, you see Mom,
为了不想面对这种痛苦
and instead of dealing with it,
你过去15年来一直将我拒之门外
you spent the last 15 years pushing me away!
你赢了 爸 我走了
You win, Dad. I'm gone.
凯特
Kate.
你怎么进来 痛
How did you even get in... agh.
我知道你知道布鲁斯在哪里
I know you know where Bruce is.
给他打电♥话♥ 告诉他我在找人
Call him and tell him that I am looking for someone.
-我不知道他在哪 -我现在还算客气
- I have no idea where he is. - That was me asking nicely.
好了 如果布鲁斯想回家
Okay. If Bruce wanted to come home...
他会的 会为了我回来
He would. He would for me.
好吧
Okay. Ugh.
有人动过那个
Someone moved that.
你怎么知道的
How the hell would you know?
那是我玛莎姑姑的
It was my Aunt Martha's.
她和我姑父托马斯
She was wearing it the night that she
被杀当夜就戴着这个
and my Uncle Thomas were killed,
但他一直把它保存在这里
but he always kept it... here.
听着 你不会想那么做的
Look. You... you don't want to do that.
它看着很老旧了
I mean, it looks really old.
就算它好使了
Probably not even up to code, you know,
可能也达不到安全标准
if it even works.
你真的不该知道下面的东西
You are seriously not supposed to know what's down there.
我最恨规矩
So I have this thing with rules.
布鲁斯·韦恩就是蝙蝠侠
Bruce Wayne is Batman?
对 我死定了
Yeah. I'm dead.
我认识的布鲁斯全身都是秘密
The Bruce I knew had a million secrets,
现在我明白他为什么不告诉我了
and now I know why they were kept from me.
桥上高速追尾事故中母女遇害
我们拍张照 贝丝
Let's take a picture, Beth.
一定要把我们的项链拍进去
剧集 | 蝙蝠女侠 | 导航列表