剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表
加州 奥克兰
你挺可疑
You seem suspicious.
你别在我身上浪费时间了
You're wasting time with me.
你们该去找他手下那些无所事事的小阿飞
You should be looking for those hooligans he had hanging around.
这位是刘先生 这栋房♥子的业主
Mr. Liu. He owns the building
这里一楼做进出口业务
that has the import/export business on the first floor.
我是派翠克·简
Patrick Jane.
我把楼上租给他是因为他看上去挺可靠
I rented him the upstairs because he seemed reliable.
可我看错人了 你们也看到了那些孩子
But he wasn't. You find those kids.
我不想惹这种麻烦
I don't need these kind of problems.
你在害怕什么
What are you so scared about?
怕损失钱财 仅此而已
Scared about losing money, that's what.
我得会去工作了
I need to get back to work.
我也是
Me, too.
早 里斯本
Morning, Lisbon.
有什么进展
What do we have here?
死者名叫希森斯
Somebody named Theissens.
钱包不在身上 可我看不像抢劫
He doesn't have a wallet on him, but I'm not thinking robbery.
像是清教♥徒♥的裁缝店
Looks like a Puritan tailor shop.
挺管用 就这些吗
Helpful. That's it?
没别的发现吗
That's all you're gonna say?
我还没想到有用信息 目前就这些
Till I think of something useful to say, yes.
没找到凶器
No murder weapon,
可发现了这个...在他嘴里
but there was this... in his mouth.
在他嘴里
In his mouth?
这绝不是劫杀
This is definitely not a robbery.
激♥情♥犯罪
Crime of passion?
也可能是传达信息
Or a message.
对外声明中别提这根羽毛
Let's keep the feather out of any public statements.
确定凶手时能派上用场
It could be useful identifying the killer.
一根羽毛
A feather?
现在有线索了
Now we're getting somewhere.
查这根羽毛从哪来的
Find out where this came from.
从他嘴里找到的
Came from his mouth.
对 我是指出现在他嘴里前
Yes, uh, before it was in his... mouth.
或许是凶手带进来的
Maybe the killer brought it in?
或是犯罪团伙带进来的
Or the killers?
可能是帮派纠纷
Could be this is gang-related.
一根金色羽毛
A golden feather?
这只是个黑帮小窝点 你们不觉得吗
It's a little camp for gangsters, don't you think?
我觉得这和裙子有点关系
I think it has something to do with dresses.
裙子
Dresses...
有意思
Interesting.
密室
Ah, secret room.
瞧瞧
Et voila!
凶器
The murder weapon.
维克·希森斯是纽约和巴黎两地的服装设计师
So Wyck Theissens was a clothing designer in New York and Paris.
高端品牌 登峰造极 事业有成
Real high-end stuff. Cutting edge. Very successful.
然后大约三年前 一落千丈
Then about three years ago, it all went bad.
怎么了
Bad how?
比如这个
Bad like this.
你没在录像 是吧
You're... You're not taping this, are you?
是 现在只是先热身
No. We're just warming up.
时装界是...
Uh, the fashion world is...
对 时装界杂草丛生 鱼龙混杂
Yeah, uh, the fashion world is pond scum and monsters.
仅此而已 他们...
That's all it is. They're...
有像你这样溜须拍马的 也有...
It's crawling lickspittle pond scum like you, and...
像凯·杜瓦那样的毒蛇猛兽
Warty, great monsters like Guy Duval.
杜瓦是谁
Who's Duval?
他是一家奢侈品集团的法籍首席执行官
He's a French C.E.O. of a luxury goods conglomerate.
控股的大多是珠宝 手表 香水 时装
Holdings are mostly jewelry, watches, perfume, fashion.
他本来资助希森斯的服装生产 可显然
He was backing Theissens' clothing line, but obviously,
那段视频传出去后就把他给炒了
he fired him after that video came out.
而我也是其中一份子
And I'm part of it all.
看看我
Look at me.
我真是个丑八怪
What an ugly creep I am.
那是大约两年前拍的
That's about two years ago.
希森斯有点崩溃 然后就消失了
Theissens had some kind of breakdown and disappeared.
他在这里干什么
What was he doing here?
没干什么 我从阁楼找到的文书上没多大发现
Not much, according to the paperwork I got from the loft.
为城里的各家服装店
Cobbled together bits of tailoring
做做裁缝 仅此而已
for clothing shops around town. That's it.
那简发现的东西呢
Well, what about the stuff Jane found?
不知道 头儿
I don't know, boss.
做这些裙子的材料加起来共计达25万
The materials for these dresses alone comes to $250,000.
-是吗 -对
- Really? - Yeah.
羊毛 波纹绸 骆马毛
Cashmere? Watered silk? Vicuna?
你知道每码价值多少吗
You know what this stuff prices out per yard?
好吧 那凶器呢 上面有指纹吗
O.K. What about the murder weapon? We get prints?
有 可犯罪数据库和车辆管理局中
Yeah, but nothing that matches anything
都没找到匹配的
in the criminal database or D.M.V.
去查希森斯的财务
Look into Theissens' financials,
-看看有没有发现 -好
- see if you can find anything. - Yeah, you got it.
怎么了
What?
你还懂时装 真的假的
Fashion? Really?
有什么奇怪的 穿着亮丽的美女
Come on. Beautiful women in nice clothes?
怎么会不惹人爱
What's not to like?
谁会想杀一个败落的时装设计师
Who would wanna murder a washed-up fashion designer?
一个败落的时装设计师
Why would a washed-up fashion designer
为什么会把一件价值25万的裙子
hide a quarter-million dollars in couture dresses
藏在奥克兰的阁楼里
in a loft in Oakland?
头儿 罪案现场有个警♥察♥来电
Boss, uh, one of the cops from the crime scene just called in.
有几个孩子来阁楼
Some kids just showed up at the loft,
说他们一直在为希森斯工作
said they used to work for Theissens.
-让警♥察♥把他们带来 -这就去
- Have the cops bring them in. - Will do.
不不不 我们去找他们
No, no, no. Let's go to them.
在他们自己的地盘见面 透露的会多很多
Seeing them in their own element will be far more revealing.
你是喜欢那阁楼吧
You just like the loft.
对 很漂亮
I do. It's very nice.
午餐后我必须马上赶回来
I have to be back here right after lunch.
管理层会议
Management meeting.
维怀特时间可真多
Oh, that Wainwright has too much time on his hands.
维怀特探员 我是派翠克·简
Agent Wainwright? Patrick Jane.
你好 对 我只想告诉你
Hi, yeah. I just wanted to let you know
里斯本探员有紧急任务需要赶去现场
that agent Lisbon is needed urgently in the field,
和你们的会议一样重要
and as important as your seminar is,
怕是赶不及去参加了
She's not gonna be able to attend.
好 谢谢
Okay. Thank you. Bye-bye.
他说没关系
he said it's fine.
看见了吧 多容易
See? Simple as that.
谢了
Thanks.
你有没有想过 我可能
Did it ever occur to you that I might actually
真想去开会
want to go to the meeting?
不 没想过 是吗
No, it didn't. Do you?
不是 可这是纪律
No. But it's the principle.
联调局地方办公室 加州 萨克拉门托
抱歉让您久等
Sorry about that.
达西探员
So, agent Darcy.
你说什么
Now you were saying?
出于职业礼貌 我想告知你
I wanted to let you know as a professional courtesy
我还在调查帕瑟的谋杀案
I'm still working the Panzer murder.
圣华金河杀手案告破了
The San Joaquin killer case was solved.
杀詹姆斯·帕瑟的凶手是汤姆·梅尔
James Panzer was killed by Tom Maier,
第一死者的父亲
The father of the first victim.
我不确定
I'm not certain about that.
我们有决定性证据
Well, there was conclusive evidence.
凶器也确认了
There was the murder weapon,
梅尔的衣服上有帕瑟的血渍
Panzer's blood on Maier's clothing,
更别提梅尔在自杀前
Not to mention the confession Maier wrote
写下的自白书了
before killing himself.
对 很奇怪 你不觉得吗
Right. Odd, don't you think?
剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表