剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表
早 里斯本
Morning, Lisbon.
早 你快到了吧
Morning. You close?
没 爆胎了
No. Flat tire.
好吧 等你到了再说
All right. Well, we'll talk when you get here.
等等 我不在场
Oh, wait a minute. Just 'cause I'm not there
也不代表我帮不上忙
doesn't mean I can't be of help.
稍等 什么情况
Hold on a sec. What do you got?
死者名叫米歇尔·卡普
Victim's name is Michelle Karp...
我开扬声器
I'm putting you on speaker.
19岁 晚上十一点从餐馆下班离开
19. She left the restaurant where she worked 11:00 P.M.
在回家途中遇害
Never made it home.
像是绑♥架♥撕票
Looks like she was abducted and murdered.
昨晚深夜被弃尸在这里
Her body was dumped here sometime late last night.
尸体是一小时前被遛狗的人发现的
Dog walker found her an hour ago.
-谢谢 -没事
- Thanks. - All right.
尸体在州立公园草地上
The body's on state park land
靠近离公路不远的野餐区
near a picnic area not far from the road.
作案手法呢
How was she killed?
喉部被割裂 伤口相当干净
Her throat was slit. It looks pretty clean, precise.
有血吗
Mm. Blood?
几乎没有 她衣服都穿得好好的
Hardly a drop. She's fully clothed,
可能没受过性侵犯
So probably no sexual assault.
死者手脚都被电线绑着
Her hands and feet are bound with wire.
眼眶里塞着小鹅卵石
Small pebbles have been placed on her eyes.
厉害 鹅卵石是犯罪现场的吗
Huh, nice touch. Pebbles from the crime scene?
应该是
It looks like it, yeah.
电线是什么样的
And the--oh. And the wire?
被打了结 手法很老道
It's knotted. Neatly, carefully.
真是不紧不慢啊
Someone took their time.
对 没错
Yeah, you're right.
我可什么都没说
I didn't say anything.
对 可你在琢磨
No, but you were thinking something.
你在想 不管凶手是谁
You were thinking, whoever did this
这次一定不是初犯
has killed before many times.
对 可我不能妄加猜测
Yes, but I can't assume that.
相信你的直觉 里斯本
Trust your instincts, Lisbon.
老大 我刚和弗雷斯♥诺♥警局联♥系♥过
Hey, boss. Just got off the phone with Fresno P.D.
凶手的作案手法与他们这一年半中
The killer's M.O. fits four other murders
经手的另外四起凶案相符
they've had in the past 18 months.
看来是连环杀人犯
Looks like we've got a serial killer.
看到了吧
Huh? See?
你预感对了 里斯本
You called it, Lisbon.
你预感对了
You called it!
弗雷斯♥诺♥警局一小时前传来了他们的卷宗
Fresno P.D. sent over their files about an hour ago.
目前我们掌握了以下信息
Here's what we got so far.
这位圣华金河杀手专绑年轻姑娘
The San Joaquin killer abducts young girls,
年龄都在16至20岁之间
all between the ages of 16 and 20.
凶手把她们带到一个地方
He takes them to a location
用电线绑住手脚
where he binds their hands and feet with wire,
在弃尸前封喉
then cuts their throat before dumping the bodies.
然后把犯罪现场附近发现的小东西
Small objects found near the crime scene are placed
放在她们眼睛上
over their eyes--
目前为止有鹅卵石 玻璃碎片和瓶盖
Pebbles, pieces of glass, and bottle caps so far.
弃尸地点有相似处吗
Any pattern to where the bodies were found?
没 像是随机的 可我们...
No, it seems random, but we--
弗雷斯♥诺♥警局说这些姑娘们
Fresno P.D. Did say that all of the girls
被绑走的时机都刚刚好
were taken at opportune moments,
是她们一天中唯一只身一人的时候
often the only time of day that they were left alone,
说明他事前都进行了跟踪
Meaning he stalks them before he kills them.
弗雷斯♥诺♥警局有嫌犯吗
Does fresno P.D. have a suspect?
有
Yep.
有八个
Eight suspects?
对 因为缺少庭证
Yeah. Because of the lack of forensic evidence,
他们没能缩小嫌犯范畴
they haven't been able to narrow down the list.
好吧 带上周 去拿名单
All right. Grab Cho, get the list of names,
然后逐个审问
and talk to them one by one.
好
Okay.
怎么了
What?
你刚只是在走过场而已
Well, you're just going through the motions.
这叫做例行公事
Yeah, it's called police work.
何不另辟蹊径
Well, why not try a fresh approach?
比如呢 占卜术
Like what, tarot cards?
直接瞄准你感觉所指的真凶
Go directly to the one that feels right.
你看 这些人都可疑
Look, these are all viable suspects.
弗雷斯♥诺♥警局已经做好了功课
The Fresno P.D. did their job well.
所以你还要再如法炮制一遍吗
So you're just gonna do the same job over again?
仔细看看这几个人 借助你的直觉
Take a close look at these guys. Use your intuition.
哪个是真凶
Which one is guilty?
不知道
I don't know.
别装了 你干警♥察♥有年头了吧
Oh, come on. You've been a cop for a long time.
你不知道的是你有多知道
What you don't know is how much you know
因为你还不知道你知道
without knowing you know it.
猜一下 我们就顺藤摸瓜
Take a guess and run with it.
好吧 猜就猜
All right. Okay.
-好 -这就猜
-Okay. -All right. Okay.
不是他
Not him.
蝶形领结 不对
Bow tie--no.
不是他
Not him...
也不是他
Or him.
可能是他
It could be him.
眼睛真毒啊
Sneaky eyes.
但是他上过大学
On the other hand, he's got a college education.
那些简介都是废话 不用理会
Eh, that profiling blather-- forget about that.
大胆猜吧
Go with your gut.
好了 才几秒钟 你就把嫌犯人数
There. In seconds, you've whittled it down
削减到了三个 现在好办多了
to a manageable three suspects.
他们中 谁最吸引你的注意
Which one of these guys jumps out at you?
这个吗
This one?
对 可那是指一种预感
Well, yeah, but it's just a hunch.
我都不知道原因
I don't even know why.
最强烈的预感 好的开始是成功的一半
Best kind of hunch. As good a place to start as any.
好样的 里斯本
Nicely done, Lisbon.
他名叫理查德·海尔巴
His name is Richard Haibach.
44岁 一人独居
He's 44 years old, lives alone.
他有其它两宗凶案的不在场证明
He has an alibi for two of the murders,
可弗雷斯♥诺♥警局记载 他因街头滞留罪
But Fresno P.D. logged complaints against him
被投诉过两次
for loitering.
显然他喜欢在本地高中外面停车
Apparently he likes to park outside local high schools,
有一所是一名死者就读的高中
including one a victim went to.
就查到这些
That's all I got.
好
All right.
能在车里等我吗 我想单独和他聊聊
You mind waiting here? I want to talk to him on my own.
好
Sure.
你是理查德·海尔巴吗
Richard Haibach?
你是谁
Who are you?
我是里斯本探员 效力于加调局
I'm agent Lisbon with the CBI.
我能问你几个问题吗
You mind if I ask you a few questions?
不能
Actually, I do.
不会很久的 先生 我能进门吗
It shouldn't take long, sir. Can I come in?
先把搜查令拿出来
Uh, not without a warrant.
好 能告诉我你昨晚在哪里吗
Okay. Uh, can you tell me where you were last night?
整晚都在家 怎么了
Home alone all night. Why,
又有凶案发生了吗
was there another murder?
先生 我不能透露正在调查的案件
I can't comment on an ongoing investigation, sir.
就是说真有了 我又不是傻子
That means there was one. I'm not dumb.
我都说了上百次了
I have said a hundred times already,
这和我完全没有关系
I've got nothing to do with this.
先生 我没有
Sir, I didn't--
你们真是没完没了了
You people just won't let go.
我很厌烦你整日骚扰我
I'm getting so tired of you harassing me all the time.
剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表