剧集 | 同志亦凡人(2000) | 导航列表
Or we could just stay here and fuck our brains out.
要不我们现在就大干一场吧
Uh, that one.
就选这个
You negative?
你是阴性的吗
You?
你呢
What was yours like? Your first time?
你的第一次 是什么样的
I saw him, I knew right away he was the one.
我第一眼看到他 心里就确定是他了
Were you scared? Shitless!
害怕吗 怕得要死
We went back to his place. I swear...
接着我们一起去了他家 我发誓
I couldn't speak my heart was pounding so hard.
当时我紧张得心脏都要跳出来了
I let him fuck me though.
不过我还是让他操♥我♥了
I still remember feeling him inside me...
我至今还记得他在我身体里的感觉
seeing his face when he came...
看着他高♥潮♥时的表情
wanting it to go on forever.
希望那一刻能持续到永远
I know what you mean.
我明白你的意思
We need our coats.
我们的外套在里面
Fuck off!
滚开
God, I hate these stupid parties.
天啊 我好讨厌这种傻兮兮的派对
Ah, me too.
我也是
I wouldn't have come, but if I didn't,
我本来不想来的 可我要是不来
my friend Daphne would never speak to me again.
我朋友达芙妮就再也不理我了
Well, I usually end up standing in the corner
我通常站在角落里
watching the dudes and babes and...
看着那些男人和女人
thinking how I should have stayed home and watched MTV.
想着还不如在家看电视
Why don't you go to clubs and bars?
你怎么不去夜店和酒吧
You'd meet lots of guys there.
你会认识很多男人的
I don't want to meet a lot of guys.
我不想认识很多男人
I want to meet just one,
我只想认识一个男人
that I can be with...
可以和我在一起的那个
just the two of us.
享受二人世界
Things don't exactly work out that way.
真实情况往往不会那样
They can if you want them to.
只要努力 也可以实现的
Come on!
快开门
I guess we better get dressed.
我们还是快点穿上衣服吧
Hurry up!
快点
Come back here.
过来
Come on.
快开门
I love... Burger Queen!
我爱死汉堡王后了
But you know, for me...
但是 对我来说
what makes it a royal treat
它之所以这么好吃
is not the all-meat patty
不是因为它的肉饼
or the special bun.
也不是特制面包
It's the pickles.
而是其中的泡菜
I relish the compliment.
我喜欢你的恭维
And they're... they're... they are mine, you know.
那些用的是我的泡菜
Oh yeah? Oh yeah.
真的吗 是啊
I'm a pickle-lover from way back.
我从小就喜欢吃泡菜
My great aunt Lulah back in Hazelhurst, Mississippi,
我那位住在密西西比州哈泽赫斯的露拉阿姨
she used to make 'em.
以前经常自己做泡菜
She had a vat right out there on her kitchen porch.
她厨房♥的阳台放着一口大缸
I'd go over there every day after school,
我每天放学都会去她家
and we'd sit out back and...
我们就坐在那儿
gab and suck on those big old things.
一边聊天一边吃泡菜
Which was probably more significant to later stages
或许这段经历比我以为的
of my psycho-sexual development than I care to go into.
要更深地影响了我后来的性心理的发展
You had a really colourful family.
你真是拥有各式各样的家人啊
I prefer to think of them as lunatics.
我倒觉得他们都是疯子
Except for aunt Lulah,
除了露拉阿姨
who was supposed to be the crazy one.
她在别人眼中是个疯子
She was my only friend.
但她是我唯一的朋友
The rest of them...
其他家人...
wanted nothing to do with the... the local sissy boy.
都不想和我这个 当地的娘娘腔扯上关系
Must have been pretty lonely.
你一定过得很孤单
Didn't stop me from being who I wanted to be.
但这并没有阻止我成为我想成为的人
Fuck 'em all!
去他们的吧
That was my motto.
那曾是我的座右铭
Still is.
现在也是
I admire your courage.
我很欣赏你的勇气
I wish I'd had it.
真希望我当年也有这样的勇气
Instead I chose to... live a lie,
但我却选择活在谎言之中
subjugating my freedom,
放弃自己的自♥由♥
my desires to the family fortune.
就为了得到庞大的家产
I even allowed them to...
我甚至同意他们安排我...
marry me off to this meat-packing heiress
迎娶那位肉联厂的女继承人
so that we could make beautiful sandwiches together.
只为一起做出美味的三明治
Oh, it was a perfect merger...
那是一次完美的合并
till one day about... five years ago, she came home and...
直到大约五年前的某一天 她回到家
caught me giving the gardener a blow job
抓到我在给园丁口♥交♥
right there in the middle of her prize-winning rose garden.
就在她那得过奖的玫瑰园中间
Why, George...
天呐 乔治
you rake.
你可真放荡
French-fry?
要薯条吗
Well it wasn't... as if I were cheating on her.
其实算不上是我背叛她
I mean, we hadn't had sex since 1972.
我们从1972年起就没有性生活了
But she, uh, sued me for millions.
但她起诉我离婚 分到几百万
Turned the children against me.
让孩子们也仇视我
Needless to say, I...
更不用说 我...
became a social pariah.
在社交圈中也被除名了
At least you were...
不过至少你...
finally free to be yourself.
得到了自♥由♥ 可以做真实的自己
Yeah, yeah, to be alone, friendless...
是啊 独身一人 没有朋友
and buying companionship over the Internet.
只能在网上买♥♥个伴儿
Fuck 'em all!
去他们的吧
Oh, man.
天呐
You are perfect.
你太完美了
I know.
我知道
But... I wasn't always.
不过 我并非一直很完美
I used to weigh 350. I was bald.
我以前是个350磅重的胖子 秃头
I had hideous, coarse body hair all over
我浑身都是浓密恶心的体毛
my back, my shoulders, my stomach.
背上 肩膀和肚子上全都是
Really?
真的吗
Not to mention no chin. Huge honker, zero cheekbones.
更别提根本看不到我的下巴 大鼻子 看不到颧骨
Definitely not a pretty sight.
跟好看一点不沾边
But you look so... It all started with liposuction.
但你看上去如此... 开始是抽脂
Then a series of operations to tighten my skin.
然后是一系列的紧肤手术
Next, laser hair removal, everywhere except my pubes,
再用激光除掉所有的体毛 除了阴毛
which, of course, I trim. Of course.
当然我会经常修剪 那当然了
After that hair transplantation,
在那之后 做了植发
scalp reduction, nose job,
头皮缩减术 隆鼻
cheek and chin implants.
下巴和颧骨植入假体
That must have been expensive.
一定花了不少钱
Oh, a hundred thou, give or take,
大约十万块左右
my folks have money.
我父母挺有钱的
Now I work out with a trainer, Adolph,
现在跟着健身教练锻炼 他叫阿道夫
five hours a day, six days a week,
每周去6天 每天5个钟头
it's brutal but, gotta maintain.
很折磨人 但必须坚持
And food combining, very important.
另外膳食搭配也很重要
You can eat proteins with vegetables
蛋白质和蔬菜可以一起吃
or carbs with vegetables,
碳水化合物和蔬菜也可以
but never, never, never...
但是绝对 绝对 绝对
proteins with carbs.
不能同时吃蛋白质和碳水化合物
Got it.
明白了
Supplements are essential.
营养补充剂也很重要
You want some Haagen-Dazs?
要吃点哈根达斯吗
Have you been listening?
你没听到我刚才说什么吗
You know...
其实
you could use a little improving yourself...
你也可以提升一下自己
Laser hair removal on your chest,
比如激光除胸毛
pec implants.
做个胸肌植入
The bridge of your nose is definitely... it's too wide.
你的鼻梁也实在宽了点
A-a-and nothing personal but...
我不是针对你 但是...
剧集 | 同志亦凡人(2000) | 导航列表