Look, I'm a day trader and a blogger.
不是个杀人犯
I'm not a killer.
好吧 我们也想相信你的话
Well, we'd love to take your word for it,
但事情不是这么办的
but that's not how this works.
等等 我能证明 我录下了整个过程
Wait, I can prove it. I recorded the whole thing,
枪击发生的时候我正好录下了了
and when I did, the gunshot went off.
你可以在我手♥机♥里听到
You can hear it on my phone.
这是保罗·温特斯手♥机♥里的录像
All right, so this is a phone video from Paul Winters,
也就是华尔街之狼 都一起来看看
aka the Wall Street Wolf. Let's take a look.
为普通人提供与华尔街精英人士
To give regular people the same opportunities
相同的机会...
as the Wall Street elite...
我们来计算一下角度 伊恩
Yeah, let's work the angles here, Ian.
或许能帮我们找到狙击手的位置
Maybe it'll help us find the location of the sniper.
我喜欢你的想法
I like the way you're thinking.
好吧 看起来
All right, it looks like
枪响的时候 所有人都转向了西北方向
when the shot rang out, everyone turned northwest.
好的
Uh-huh. Okay.
那就这样 把焦点转移到西北方向
Let's run with that. Shift focus to the northwest.
你能调出这条街上的监控录像吗
Can you pull video from cameras on this street here?
马上
On it.
目击者最初的报告说
The witnesses initially reported
枪声来自西边
the shot came from the west.
对 这跟子弹的射入点
Right, right, and that's consistent
是一致的 对吧
with the entry point of the bullet, correct?
是的 但我觉得我们想错了
Yes, but I think we've been looking at this wrong.
就在戴维斯遭受枪击前 他转向了右边
Just before Davis was shot, he turns to his right,
这样如果实际上
which would create the same entry point if he was,
枪击从更偏西北方向来的
in fact, shot from a vantage point
就会形成同样的射入点
that was more northwest,
和抗♥议♥者转头的方向一致了
consistent with these head turns from the protesters.
他说的对 看看这个
He's right. Check it out.
看着是把狙击步♥枪♥
That looks like a sniper rifle to me.
对 继续放
Yeah. Keep rolling.
车牌
Plates.
在查
Running it.
找到了
Got it.
好吧 我们对普兰克先生有多少了解
Okay, what do we know about Mr. Plank?
在军队里待过六年
Spent six years in the army.
根据他社交媒体上的资料
According to his social media profile,
他是占领华尔街运动和社♥会♥主♥义♥革命的
he's a proud member of Occupy Wall Street
死忠成员
and the Socialist Revolutionaries.
好吧 我们有了枪手的名字
Okay, so we know the name of the shooter
还有他的政♥治♥背景
and his political affiliations.
剩下的就是找到他本人了
All that's left is to find the actual person.
出发
Let's go!
找到地址 逮捕他
Get an address and bring this man in.
埃利奥特·普兰克 联邦调查局
Elliot Plank, FBI!
联邦探员
Federal agent!
联邦调查局
FBI!
把手举起来 靠墙站好
Hey, put your hands up. Get against the wall now.
行动中
We're on the move.
到底怎么回事 你们来干什么
What the hell is going on? What are you doing here?
- 排查完毕 - Sam-12 我们已经封锁了屋子
- All clear. - Sam-12, we have the house secured.
- 你丈夫呢 - 我不知道
- Where's your husband? - I don't know.
你上次见他是什么时候
When's the last time you saw him?
昨晚 他心情很不好
Last night. He was upset.
然后就离开了
Then he... he just took off.
为什么 发生什么了
Why? What happened?
他在那个该死的吉克斯公♥司♥
He lost a lot of money
买♥♥进卖♥♥出损失了很多钱
trading in and out of that stupid company, Kix.
把我们所有的积蓄投进股市
Put all of our savings into the stock,
都被锁在了他的账户
then got locked out of his account or the app
还是应用程序 还是叫什么普通乔家人里
or whatever the hell you call it, Regular Joe.
不知道什么原因 应用关闭了 股价大跌
It shut down for some reason, and the stock went way down,
然后埃利奥特就开着他的卡车走了
and Elliot, he just got in his truck and drove off,
也没说要去哪 就是走了
didn't say where he was going, just left.
他有带什么东西吗
Did he take anything with him?
带了枪
Guns.
我刚刚去看了他办公室里的衣柜
I just checked the closet in his office
看到它们不见了 好像有三把
and saw that they were missing, three of them, I think.
周围留几个人盯着 以防他回来
Set up a loose perimeter in case he decides to come back.
- 收到 - 他有说
- Copy that. - Did he say why
- 要拿枪干什么吗 - 没有
- he needed the guns? - No.
但他很生气
But he was angry,
说他被耍了 有人背叛了他
said that he got screwed, that people were betraying him.
我们需要四处看看
We just need to take a look around.
你有谁可以打个电♥话♥的吗
Got someone you can call
让他去警局接你
that can meet you down at the station?
可能容不下...
Probably not big enough to hold...
一直往前走
Go right ahead.
全体警官 原地待命
All officers, stand by.
OA 过来看
OA, come here.
他昨晚在聊天室里给某个人发了这条信息
He sent this message to someone in a chat room last night.
"不仅是戴维斯
"Ain't just Davis,
还有更多披着社♥会♥主♥义♥外衣的狼
more wolves in socialist clothing.
他们都该死"
All of them must die."
他的杀戮还没结束
He's not done killing.
点这里
Click this.
在地狱厨房♥那边
That's over in Hell's Kitchen.
这个地址我们认识
We know that address.
联邦调查局 开门
FBI, open up!
好吧 又怎么了
Yes? What's going on now?
- 我们认为你有危险 - 你在说什么
- We believe you're in danger. - What are you talking about?
我们能进去聊吗
Is it okay if we talk inside?
行吧
Yeah.
我不明白 我有什么危险了
So I'm confused. Why am I in danger?
我们认为射杀戴维斯的人可能会来杀你
We think the man who shot Davis might be gunning for you.
这完全说不通
Well, that makes absolutely no sense.
我们在他的聊天室里看到了
Yeah. Well, I saw it in his DMs.
他认为你在操纵你的粉丝
He thinks you're manipulating your followers,
把股市说得言之凿凿
talking up the stock like you believe in the cause,
劝说人们买♥♥进
persuading people to buy
然后在跌出谷底之前卖♥♥出
and then selling before the bottom falls out.
他说你是披着社♥会♥主♥义♥外衣的狼
He referred to you as a wolf in socialist's clothing.
好吧 那我去收拾行李...
Okay. So I'll pack a bag...
去找个没有窗户的房♥间 锁上门 别乱动
Go to a room with no windows. Lock the door and don't move.
听懂了吗
Understand me?
这里是特别探员蒂凡尼·沃乐思
This is Special Agent Tiffany Wallace.
这里发生了枪击
We have an active shooter at our location,
请求立刻支援
requesting backup immediately.
别跑
Stop!
别挡道
Get out of the way!
我们分头追
Let's split up.
趴下
On your stomach now!
埃利奥特·普兰克 你被捕了
Elliot Plank, you're under arrest
涉嫌谋杀蒂姆·戴维斯
for the murder of Tim Davis.
干得漂亮
Hey. Good work.
- 听说你狠狠收拾了他一顿 - 还行吧
- Heard you kicked his ass. - I did okay.
但他确实很强壮
He was strong, though.
作为股票交易的社♥会♥主♥义♥者
And he had a good left
他左勾拳挺不错的
for a stock-trading socialist anyway.
所以他真的想杀死
So this guy was really trying
那个华尔街之狼蠢蛋
to shoot this Wall Street Wolf idiot?
是的 他觉得那匹狼在操纵无知大众
Yeah, thought the wolf was manipulating the uninformed,
不过 他确实是
which, by the way, he is.
煽动聊天室里的人 让他们冲动投资
Fire up these chat room types, get them to invest on emotion,
等股价涨起来 就转手卖♥♥掉
watch the stock go up, then sell.
这个内森·古德
Wow, does this Nathan Gold guy
可真能在镜头前喋喋不休呢
ever get tired of talking to the camera?
他每次发言 股价都会涨
Nope, because every time he does, stock goes up.
古德回应蒂姆·戴维斯的谋杀 内森·古德 吉克斯生物创始人
剧集 | 联邦调查局(2018) | 导航列表