足以炸毁俄克拉何马市
We're talking Oklahoma City.
抱歉打扰 我刚刚...
Excuse me, but I just...
我正在查找柯林特的监狱记录
I was digging back through Clint's prison records,
记录显示他曾在格林威尔服刑
and they show when he was in Greenville,
与一个名为
he was aligned with an
"反叛陆军" 的反政♥府♥组织结盟
anti-government group called The Army of Rebels.
我知道他们 硬核监狱团伙
Yeah, I know them. They're a hardcore prison gang.
全是白人
All white.
他可能是为了寻求保护加入的
He probably joined for protection.
是啊
Yeah.
等等
Wait.
这个是和柯林特在俱乐部见面的人
That's the guy that Clint met at the club.
柯林特居所里的现金上的指纹
Hey, fingerprints from the money at Clint's residence,
与罗币·维克森匹配
are matched to Robby Wilkerson.
四十四岁 陆军兽医 在一次训练受伤后
He's a 44-year-old Army vet, discharged as an E4
以陆军下士身份退伍
after a training exercise injury.
他最近在格林威尔服刑四年
Most recently he served four years in Greenville,
和柯林特·赫姆斯共住一个牢房♥
and he shared a cell with our friend, Clint Helms.
- 我们知道他的位置了吗 - 我们已安排人
- And we have located him yet? - Uh, we got units
查找他最后出现的地址
checking in on his last known address.
我们调查他的朋友和家人
We're into friends and family,
看是否有人在最近二十四小时见过他
seeing if anyone's seen him in the past 24 hours.
他的手♥机♥和社交帐号♥有什么线索
Where are we with his phone and his social media?
手♥机♥没有线索 全天关机
Phone is a dead end. It's been off all day.
我查看了
I was able to look into
维克森的社交媒体用户名
Wilkerson's social media usernames
在不受管制的留言板上交叉引用它们
and cross-reference them on unregulated message boards.
我发现很多帖子都有这个网名
I found dozens of posts with the same online handle.
其中 去年的大多数帖子
Most of them from the past year
有点惊喜 都是反政♥府♥的长篇大论
are... surprise, surprise... Anti-government screeds.
"政♥府♥践踏敬畏上帝的
"Government is trampling on the rights
美国人的人♥权♥
of God-fearing American people,
限制人身自♥由♥"
restricting personal freedoms and liberties."
主导了1995年俄克拉荷马城恐袭 911前美国本土最大恐袭
他还很迷恋炸♥弹♥客麦克维
He also has a serious man-crush on Timothy McVeigh.
主导了1995年俄克拉荷马城恐袭 911前美国本土最大恐袭
他还很迷恋炸♥弹♥客麦克维
He also has a serious man-crush on Timothy McVeigh.
有没有提到指示或具体目标
Any indicators or specific targets mentioned?
可能有 网上太多关于
Possibly. There's lots of recent tirades
拆除联邦纪念碑的长篇大论
about the removal of Confederate monuments.
"当纽约所有的联邦大楼
"When all of the federal buildings in New York
都以激进的左翼政客和法官的
are named after radical left-wing politicians
- 名字命名时" - 我应该定位到他了
- and judges." - I think I have a location.
我检查了象牙俱乐部外的监控摄像头
I checked the CCTV cameras outside the Ivory Club.
- 上墙 - 摄像头显示柯林特
- Pull it up. - Camera shows Clint
与维克森开着一辆灰色福特面包车离开
and Wilkerson driving away in gray Ford van.
刚好能放下我们说的那些炸♥药♥
Perfect fit for the size bomb we're talking about.
车牌是一家租赁公♥司♥的
Plates came back to a rental company
公♥司♥名叫文彻租车 他们根本不知道车牌丢了
called Venture Rentals. They didn't even know it was gone.
他们说是被人偷走的
They said someone must've stolen it.
他们的车应该有防窃追踪
Tell me they have anti-theft tracking on all their vehicles.
他们正在追踪 是的 我正听着
They're tracking it now. Yes, I'm still here.
沿百老汇大街向北 过了钱伯斯区
North on Broadway, crossing Chambers.
让嫌疑人车辆附近的所有单位保持警戒
Alert all units in the area to the suspect's vehicle.
- 好的 - 车辆转上沃斯街 向东行驶
- Yeah. - The van just turned east on Worth,
- 可是信♥号♥♥突然消失了 - 等等 为什么消失了
- But the signal just died. - Wait it died how?
泰德·韦斯联邦大楼
The Ted Weiss Federal Building
在沃斯街的拐角处
is on the corner of Worth.
地下车♥库♥会屏蔽信♥号♥♥
The underground garage would block the signal.
立刻出发
Go now.
首先 我们要疏散楼里的人员
First up, we need to evacuate the building.
分开行动 一层一层来
Let's split up. Take it floor by floor.
- 那辆灰色面包车肯定就在这里 - 好的
- That gray van's here somewhere. - All right.
行动 大厅
All right, let's move. Main lobby!
立即清理人员
We gotta get everyone out now.
请这边走 先生
Please step this way, sir.
- 继续走 - 一直往前走...
- Keep moving. - All the way down...
FBI 不许动
Hey, FBI! Don't move!
嫌疑犯正在逃跑
Suspect's on the run,
在大楼后面跑向十字路口
back of the building towards the intersection.
炸♥弹♥在哪 在哪
Where's the bomb, huh? Where is it!?
你马上会知道的
You'll find out soon enough.
到底在哪
Where is it!?
抓住他了
We got him.
救援车还在路上
All right, the response truck is en route,
可是拆弹小组4分钟后才到
but bomb squad's still four minutes out.
所有人立刻清理街区
Okay. Everybody clear this block now.
- 等等 你去哪 - 去找炸♥弹♥
- Wait, where are you going? - To find the bomb.
玛纪 我们别无选择
Maggie, we don't have a choice.
好的 你去吧
Okay, go, go.
我是玛纪 贝尔特警
This is Special Agent Maggie Bell.
赶快让拆弹部队的卡拉·弗洛
I need to speak with Carla Flores
接电♥话♥
from the Bomb Squad immediately.
找到她 这里有颗未引爆的炸♥弹♥
Well, find her, we have a live bomb.
我定位到了嫌疑人的车
I located the suspect's vehicle.
在B2
It is in B2,
朝西边面向大楼正面
west-facing towards the front of the building.
大概有7桶爆破剂
Looks like we have seven barrels of ANFO...
关闭电路环...
Closed circuit loop...
汇入...
Feeding into...
一个...
A...
中♥央♥定时器功率单元
Central timer power unit.
弗洛说你要想办法
Okay, Flores is saying that you need to find a way
分开并切断线路环
to separate and open up the circuit.
好的
Okay.
坏消息是雷♥管♥上动了手脚
The bad news: The blasting caps have redundancies,
如果我拉一下电线 就会触发开关引爆♥炸♥弹
so if I pull a wire, it could trigger a switch and detonate.
另一则坏消息
And some more bad news.
这是个定时炸♥弹♥ 还有2分40秒
This bomb is on a timer. 2 minutes and 40 seconds.
我再说一次 2分40秒
I repeat, 2 minutes and 40 seconds.
有没有保险开关臂
Is there a safe arm switch?
玛纪
Maggie, okay.
玛纪
Oh, Maggie.
卡拉 开关可能在哪
Carla, where would the switch be?
一般藏在
It's typically hidden somewhere
车前面
in the front of the vehicle.
可能很小 像麦克风开关一样
It can be as small as a mike switch.
好的
Okay.
那边怎么样了 玛纪
How's it going over there, Maggie?
计时器还有1分50秒
Uh, we've got a minute, 50 on the timer.
OA在找保险开关
OA's looking for the safety now.
现在清理爆♥炸♥辐射区 时间勉强够用
That's barely enough time to clear the blast radius.
这个炸♥弹♥复杂又强劲
This is bomb is sophisticated and powerful.
你们必须尽快离开
You need to get the hell out of there now.
所有人立即后退
All right, everybody back now!
听见了吗 所有人立即后退
You heard him. Everybody fall back!
跟我来 伙计
Come with me, man.
快来
Come on!
时间这么短 楼里
Okay, there's no way that they evacuated
- 肯定还有人 - 是的 我明白
- this entire building. - Yeah, I know, I know.
来吧
Come on!
你造的炸♥弹♥ 你来拆
You built it, now defuse it.
玛纪 你出去吧
Maggie, you gotta get outta here.
- 我不走 - 玛纪 拜托了
- I'm not leaving. - Maggie, please.
不
No.
还有61秒
There's 61 seconds left on the timer.
我找不到开关
I can't find the switch.
该你了 维克森
Up to you, Wilkerson.
开关在哪 伙计
Where's the switch, man!?
去死吧
Go to hell!
没事 继续找
It's okay, it's okay. Just keep looking.
剧集 | 联邦调查局(2018) | 导航列表