剧集 | 神探南茜 | 导航列表
你只剩下一个畸形的幽灵
All that's left of your entity is a deformed wraith.
还是那句话 我们不会让你再次穿过我们的结界的
Still, we cannot let you live to pass through our barrier again.
不 不
No. No!
拜托
Please!
南茜
BESS: Nancy. Ooh.
发生了什么
What, uh... what-what happened?
你们看到幽灵的诞生了吗
Did you see the birth of the Wraith?
是你祖先泰姆伯伦斯造出来的
It was made by your ancestor-- Temperance.
看来我和哈德森家的纠缠还远没有结束吧
I guess my Hudson problems really are far from over.
幽灵是哈德森的血造出来的
The Wraith was made of Hudson blood,
所以才附在我身上
so that's why it latched on to me.
它能闻出创造者的气味
It could smell its creator.
那我们就这么对抗它
Then that's how we fight it.
在血里
In the blood.
- 你画了条鱼 - 这是个泪瓶
You drew a fish.It's a lacrimatory.
那瓶泰姆伯伦斯的眼泪是她用来
The vial of Temperance's own tears that she used
给创造幽灵的超自然装置提供能量的
to power the supernatural device that created the Wraith.
如果我们能知道这东西的下落
If we can track down the tools
也许我们就能
that she used, maybe we can, um...
我也说不好 逆转过程毁掉它
I don't know-- reverse the process, destroy it.
炫耀呗
Show-off.
瑞恩说哈德森家地窖里
Ryan says there's nothing like this device
没有这种装置
in the Hudson vaults.
或许我们可以造一个
Maybe we could build it.Aah.
我可以画出内部结构
I mean, I can sketch the outside of it,
但我没法知道内部的机制
but I have no clue what mechanisms were inside.
但如果这个东西还在的话
But if this thing is-is still out there,
我有办法找到
I think I got an idea how to find it.
人类每天拍摄18亿张照片
Humans take, what, 1.8 billion photos a day.
大多数都放到了网上
And most of them end up on the Internet.
我们只需要找到一张这样的就行
We just need to find one of these.
轮到我出手了
It's time for my masterpiece.
这是汉娜的所有东西了
BESS: This is everything that Hannah had.
根据这些来看 泰姆伯伦斯是个问题女青年
According to this, Temperance was a troubled young woman
她先发起了对白衣女人的反对
who actually started going against the women in white.
她试图与隐藏在小镇地下的
She tried making contact with a diabolical power
恶魔的力量接触
hiding beneath the town,
让大家身处危险中
putting everyone's lives in danger.
所以其他女人通过建造一个
So the other women separated her from her power source
足以持续七代的结界
by building a barrier strong enough to last
把她和她的力量来源分开 七是他们的特别数字
seven generations. Seven was their... their special number.
这是圣经命理学的东西
It was a biblical numerology thing.
你听这句 白衣女人们杀了
Listen to this. "A decade after
- 泰姆伯伦斯的十年之后 - 不要不要
"the women in white killed Temperance...No! No!
她的女儿 查乐蒂 从白衣女人那
"her daughter, Charity, stole her belongings
偷了她的物品
"back from the women in white,
包括制♥造♥幽灵的装置
including the device used to create the Wraith."
相传她定居在纽约
Rumor was she settled in New York.
- 地理标记在纽约吗 - 我发给埃斯
Geotags in New York?Mm-hmm. I'll text Ace.
我去做点危机玉米片
Ooh, and I'll make some crisis nachos.
抱歉 你的包掉了
Oops! Sorry, that's your bag.
这不是
Uh, this isn't...
这不是汉娜的对吗
This isn't Hannah's,is it?
我正在研究遗嘱
I was researching wills.
为我自己 把克劳餐厅的股份留给杰西
For me. To leave my share of The Claw in Jesse's name.
乔治
George...
你可能时日不多了
You might not have much time left.
你不想专注于
You don't want to just start focusing
做对你最好的事吗
on-on doing what's best for you?
不想
No.
自从我踢到了血桶
Look, ever since I kicked that blood bucket,
我一直在逃避可能发生在我身上的早逝
I have been running from an early death.
我受够了
I'm tired of it.
我不想去想 我可能看不到
I don't want to think about how I'm not gonna see
杰西拿到生物学博士
Jesse get her PhD in biology
或者泰德得到镭射猫
or... or Ted get hers in laser cats
或者我
or me not...
和尼克没有未来
not get to have a future with Nick.
我们可能都没准备好
And by the time we're even ready to...
疯狂一把比如
do something crazy like...
结婚
like get married...
一切就都来不及了
...it'll be too late.
奥黛特
Odette.
给她一点压力
: Pushing her just a tad hard.
- 不要吗 - 只想陪着她
Non?Just... trying to be here for her.
是埃斯
: It's Ace.
他说他在查了
He says he's on it.
很好
Good.
南茜的新线索有戏
Hey. Feeling good about this new lead with Nancy.
但我还在计划咱俩公路旅行的事
But I am still planning on us making our road trip.
是啊 那个吧
Yeah. Um... about that.
我去不了
Look, I-I can't go.
南茜和吉尔分手了 他需要我
Nancy broke up with Gil, and he needs me.
他们俩本来也没那么认真吧
They weren't even that serious.Okay.
对他来说挺认真的
Well, it was serious to him.
他真的很受伤
And he's really hurt.
他无缘无故被甩了
I mean, he got dumped for no reason.
原因是他不够有魅力
The reason was that he's not a great influence.
你总这么说
You say that all the time.
你不能因为我想陪他
You don't get to judge him or me
就对我俩说三道四
for wanting to be there for him, for that matter.
难道你要因为他心情不好
Meaning you're supposed to just put
就停止自己的生活吗
your life on hold whenever he feels bad?
独生子才会说这样的话
Spoken like an only child.
阿曼达
Amanda...
是命中目标的好时机
Nice time for a hit.
斯通洛克庄园由一个叫莫特尔·哈德森的女人持有经营
Stonerock Manor is owned and run by a woman named Myrtle Hudson.
网上说原属于
Website says that it originally belonged
曾曾祖母查乐蒂
to her great-great-aunt Charity,
泰姆伯伦斯的女儿
Temperance's daughter.
走吧 咱们去纽约
Let's go. Let's go to New York.
好
BESS: Okay.
要开通宵车
Um, it's-it's-it's an overnight drive,
而且我们也不知道你还有多少时间
and... we don't know how much time you have left.
尼克 我们没有其它选择了
Nick, we're-we're out of options.
欢迎来到阳光灿烂的韦斯切斯特
Welcome to sunny Westchester.
我联♥系♥上
GEORGE: So, I just got ahold
莫特尔·哈德森了
of Myrtle Hudson.
她说她是做婚礼生意的 不是古董
She said she deals with weddings, not antiques.
我们可以这样 找俩人假装
: Well, that's how we get in-- two of us
订婚了 然后吸引她的注意力
pretend to be engaged and distract her
然后其他人去找这个东西
while the rest of us look for the thing.
嘿 我想我们可以用上那句“直到死亡将我们分开”了
Hey. I think we could pull off "till death do us part."
你想假装我们订婚了吗
You want to pretend to be engaged?
不不
Oh, no. No.
我不 我不太会表演
I'm not-I'm not great at acting.Oh.
我们本来就是一对啊 对吧 你还需要怎么扮演呢
We're a real couple, right? How much acting would you need?
是有人需要演员吗
: Did someone call for an actress?
奥黛特
NICK:Odette,
现在你出来可真不是时候
now is not a good time.
也许对你俩说不是
Maybe not for you.
走吧
Come,
亲爱的
ma chérie.
我们来扮演未婚夫妻吧
Let's play fiancée.
抱歉
Um, sorry...
抱歉
Sorry.
行吧
Great.
哈德森女士 你这里可真漂亮
GEORGE : Madame Hudson, you have a most beautiful venue.
对吗亲爱的
Right, ma trésor?
是啊
Yes.
剧集 | 神探南茜 | 导航列表