剧集 | 神探南茜 | 导航列表
还有泰德
And Ted...
泰德可能已经在入口走廊
Ted's probably been asleep for hours
她做的毯子帐篷里
underneath a blanket tent
熟睡几个小时了
she makes in the entrance hallway.
如果我现在回家 会毁了一切
If I went home right now, I would ruin everything.
但是
But...
我可以带你去马文家
I can take you to the Marvin estate
这样你就能和家人共度最后的时光了
so you can spend your last hours with your family.
我已经和家人在一起了
I already am.
就在这里
Right here.
我可不会和你拥抱
I am not hugging you.
您所拨♥打♥的电♥话♥
The number you have dialed
暂时不方便接听
is not available right now.
请在提示音后留言
Please leave a message at the sound of the tone.
你好
Hello. Um...
你不认识我 但我
You don't know me, but I...
我觉得我是你的
I think that I'm your...
觉得我是你哥哥
Think that I'm your brother,
趁还来得及
and I wanted you to know who I am,
我想让你知道我是谁
um, before it's too late.
你是说有东西要给我吗
You said you had something you wanted to give me?
蒂芙尼死前留给我一个U盘
Before she died, Tiffany left me a USB drive
里面记录了几千兆的
with a link to a couple of gigabytes
哈德森家族的丑事
of Hudson dirty laundry.
她和我是朋友
She and I were friends.
她有很多事你都不知道
There's a lot you never knew about her,
包括她的解密能力
including her ability to put puzzles together.
但这次她没能完成
But this was one she never got to finish.
她想将你父亲绳之于法
She wanted to bring your father to justice.
现在 单凭这些文件不足以定他的罪
Now, the files alone aren't enough to convict him.
需要有人打入内部
It'll take someone on the inside
填补证据漏洞
to fill in the holes in the evidence.
所以 这个
So, this...
是给你的
is for you.
你凭什么认为
What makes you think
我就不会拿走把它埋了呢
that I won't take that and just bury it?
只是一份拷贝
It's a copy.
而且
And...
我知道你想以某种方式成为南茜的父亲
I know you want to be a father to Nancy in some kind of way,
她不会承认的 除非你能证明自己
and she'll never let you in unless you prove yourself.
我给你的是一个翻盘的机会
So, I'm offering you a game changer.
我没法向你保证什么
I can't make any promises.
我也没指望你现在能
I don't expect you to right now,
但我希望你明天能改变想法
but I'm hoping that you feel different tomorrow.
-南茜 -记得那晚
- Nancy. - Remember that night
妈妈去纽约上班
when Mom was in New York for work
家里只有我们俩
and we had the house to ourselves,
你点了烤鸡披萨
so you ordered barbecue chicken pizza
我们一起看小羊驼视频
and we-we watched videos of baby llamas
-一直聊到早上 -我记得
- talked till the morning? - Yeah.
你那时候12岁
You were 12.
我要你装作
Well, I need us to pretend
现在就是那晚
that it is that night when everything
一切都很好
was still okay, because, God, you know,
因为我很久没有那种感觉了
I have not felt that way in a long time,
我现在想重温一个小时
and I would like to now for an hour.
你吓我到了 发生什么事了
You're scaring me right now. What's going on?
没时间解释
Just... I don't have time,
你能为我这么做吗 求你了
so could you just do this for me, please?
你想要你♥爸♥爸回来
You want your dad back.
那个养大了你
The one who raised you.
深受你信任的爸爸
The one you could trust.
我现在是需要他
I need him now, yeah.
我不能装作没有自己没有搞砸
I can't pretend that I didn't mess everything up.
我们可能不再能像从前那样了
And we may never be what we were,
但我对你的爱是不变的
but that doesn't change how much I love you.
你怎么能爱一个
How could you love something
从来不属于你的东西
that was never really yours?
从露西把你放到我怀里那一刻
From the moment Lucy put you in my arms
要我承诺保护你
and made me promise to protect you,
你就是我活下去的动力
you are what I've lived for.
-那份爱就是我的人生 -但那是个谎言
- That love is my life. - But it was a lie!
我的爱不是
Not the love.
无论你想怎么定义我们俩
Whatever you need to call us--
父亲 女儿 卡森 南茜
father, daughter, Carson, Nancy--
对你的爱会永远住在我心里
that love lives in me forever.
它永远住在我们心里
It lives in us forever.
她记得
She remembers.
甚至是我们死了之后
Even after we die.
南茜
Nancy.
我也爱你 爸爸
I love you, too, Dad.
我必须得走了 抱歉
I have to go. I'm sorry.
我们之前弄错了
We were wrong before.
我弄错了
I was wrong.
凶兆中的沙子
The sand from the portents,
代表着奥黛特在死去时遭受的痛苦
it represents the trauma that Odette experienced in her death.
用它来对抗奥黛特只会让她想起
By using it against her, it only reminded Odette
她一开始为什么会变成阿格雷卡
why she became the Aglaeca in the first place.
只会让她更加愤怒和强大
It only made her angrier and stronger.
这样的话 阿格雷卡是没法被消灭吗
So, that's it, then. The Aglaeca can't be destroyed.
暴♥力♥不行 但是我们可以唤醒
Not with violence. But we can appeal
变成怪兽之前的那个人
to the human the monster once was.
在阿格雷卡体内肯定有奥黛特意识的碎片
There-there has to be a piece of Odette left inside the Aglaeca.
如果我么能激发它
If we can tap into that
让她想起曾经的自己
and remind her who she used to be,
可能就足够了
I think that could be enough.
足够阻止她杀我们了
I think that could be enough to keep her from killing us.
所以是阿格雷卡想我们死 奥黛特不想
So, it's the Aglaeca that wants us dead, not Odette.
你们加入吗
So, are you in?
奥黛特变成阿格雷卡
Odette became the Aglaeca
因为她饱含愤怒和痛苦地死去
because she died in a state of fear, rage and suffering.
我们只需要
So, all we have to do
让她想起曾经的自己
is remind her who she was.
这些信
These letters,
是她在大西洋上航行时写的
she wrote them on her voyage across the Atlantic.
给她爱着的一个英国女人
They're to an Englishwoman that she loved.
所以孤单的鬼魂艾格尼丝
So, Lonesome Ghost Agnes
一定在奥黛特的东西里找到了这些
must have found these in Odette's possessions
在她被他们关进地下室之前
before they locked her in a cellar?
[法语]
"Sharay Marie,
[法语]
ill fight tropp froyd sans toy."
是法语
It's French.
亲爱的玛丽
"Chère Marie, uh, it is..."
没有你让我倍感寒冷
"Too cold without you."
基♥督♥山伯爵的粉丝
Count of Monte Cristo fan.
大仲马 他用法语写作
Alexandre Dumas. He wrote in French.
这就是你的大计划吗 德鲁
So, that's your big play, Drew?
你突然意识到爱
You suddenly realize that love
是最能代表人类本性的东西
is the most human thing that humans can ever human,
现在我们要向一个鬼魂读信
and now we're reading letters to a ghost?
爱是很重要的
Love is fundamental.
也是奋不顾身的
And desperate.
它是我们还没试过的武器
And the one weapon we haven't tried.
奥黛特和英国女人是在伦敦相遇的
Odette and the Englishwoman met in London.
她们很爱观星
They were really into stargazing.
奥黛特远航是要为她俩开启新的生活
Odette made the voyage to come build a life for them.
即使大海让她感到恐惧
Even though the ocean scared her.
那些英文信写得很清楚
I think the letters in English make that clear.
但是英国女人是热爱大海的
But the Englishwoman loved the sea,
特别是海滩
especially the beach.
剧集 | 神探南茜 | 导航列表