剧集 | 神探南茜 | 导航列表
就在今晚
Tonight.
所以你才拿了裹尸布
That's why you took the shroud,
因为你准备复活艾迪·柯林斯
'cause you're gonna revive Eddie Collins.
然后让他开口说他到底做了什么
And to make him tell me what he did.
我想要答案
I want answers.
你知道如果你用了裹尸布会发生什么吗
Hey, do you know what happens if you use that shroud?
他知道
Oh, he knows.
他当然知道
He knows.
你觉得我是唬你吗
You think I'm playing, huh?
我会拆了这个地方
I will tear this place apart.
而你也不可能找到它
And you still won't find it.
你相信我吗
Do you trust me?
为什么 但还是相信
Why? But also, yes.
吉尔
Gil?
如果在艾迪死前 我能给你想要的答案
If I can get you those answers before Eddie dies,
你会归还裹尸布吗
will you give the shroud back?
不不不不不不
No, no, no. No, no, no.
我们 我们不是在谈判
We-we are not negotiating.
你会吗
Will you?
六点前可以
You have until 6:00.
艾迪·柯林斯知道真♥相♥
Hey, Eddie Collins knows the truth.
我不会让真♥相♥跟他一同死去
I won't let it die with him.
卡森会提交一份非当事人意见陈述
Carson is gonna file an amicus brief to try
争取让法官推迟终止生命支持系统的时间
and get the judge to delay termination of life support.
好吧 所以计划是你 你分散吉尔
Okay, so the plan is you-you distract Gil
想要调查他母亲死亡真♥相♥的注意力
trying to solve his mom's murder
然后在他家掘地三尺找到裹尸布
and then we toss his place and find the shroud?
它不在那里 尼克
It's not there, Nick.
那我们就把他倒吊在屋顶上
Then we dangle him from the roof
直到他告诉我们
until he tells us where it is.
不 计 计划是 调查他母亲死亡的真♥相♥
No, the-the plan is, uh, solve his mom's murder
然后拿回裹尸布
and get the shroud back.
什么 在六点之前吗
What, by 6:00 p.M.?
这案子大概有14年了吧 都还没被解决
A case that hasn't been solved for, what, 14 years?
如果你做不到呢 乔治又会怎样
And what if you don't? Huh? W-What happens to George?
我不会让乔治出事的
I'm not going to let anything happen to George.
好吧 能听下乔治的想法吗
Okay, can George weigh in?
我同意南茜的计划
I want to go with Nancy's plan.
我发短♥信♥问问埃斯 看阿曼达那里有什么线索
I'm gonna go text Ace, see if he got anything out of Amanda.
好吧
Okay.
是的 法官大人 申请禁制令的动议
Yes, Your Honor, a motion for injunction.
我现在就记下来
I'm writing it up now.
贝斯
Bess?
德鲁先生 很抱歉
Mr. Drew, I'm sorry.
我 我吓到你了
I-I scared you. Um...
我该走了
I should go.
不不不不不
No, no, no, no, no.
没事 我只是没注意到有人...
It's fine. I just didn't realize anyone was...
我过来拿禁令的判例书
I'm picking up case law books for this injunction,
然后我就会离开你的...
and then I will be out of your...
你还好吗
Are you all right?
我今天早上确实过得不太好
I'm just having a real hard time getting going this morning.
你知道吗
You know?
现在他们还把我踢出群聊了
And now they've taken me off the group chat.
好极了 为什么 这样他们就能说我坏话了吗
Great. Why? So they can talk about me?
你知道吗
You know?
你知道吗
You know what?
我今天可能会在这里工作
I may work from here today.
好的
Okay.
如果你需要帮助 我就在办公室里
So I'll be in my office if you need anything.
这样应该就没问题了
That should do it.
我没告诉吉尔裹尸布在哪里
I didn't tell Gil where the shroud is.
那笨蛋看了我的短♥信♥
Jackass reads my texts.
他完全不懂界限
He's got no boundaries.
还觉得自己是在保护我
Thinks he's protecting me,
尽管他还比我晚生了两分钟
even though he was born two minutes after me.
让他把裹尸布还给我们
Get him to give us the shroud back.
我觉得我不行
I don't think I can.
吉尔有时候会钻牛角尖
Gil goes dark sometimes.
我母亲的死 还有其他的问题...
My mom's murder, all the questions...
跟我说说你母亲
Tell me about your mom.
爸爸在县城里干了半年
Dad was doing six months in county.
所以家里只剩我 阿曼达和妈妈
So it was just me, uh, Amanda and Mom.
一整年都像在夏令营里那样快乐
You know, it was like summer camp all year,
因为我妈妈...
'cause our mom was, uh...
罗斯玛丽就很活跃
Mercurial is what Rosemary was.
她是个有趣的人
Um... she was fun to be around.
总是不记得给我们买♥♥鞋
Didn't always remember to buy us shoes.
她会把我们送到学校 在这里徒步一整天
She'd drop us off at school, hike these trails all day,
然后回来接我们
and be back to pick us up.
直到有一天 她没来
Until the day she wasn't.
警♥察♥在树林里找到了打斗的痕迹
The police found evidence of a struggle in the woods,
有目击者声称 他们看见她
and a witness said that they saw her
和一个奇怪的老家伙争吵
arguing with some weird older dude.
艾迪·柯林斯
Eddie Collins.
警♥察♥ 他们...
The cops, they, uh...
他们搜查了他的家
they searched his house.
他们找到了我妈妈的毛衣和一些别的衣服
And they found my mom's sweater and some other clothes.
-他俩是有婚外情吗 -没错
- They were having an affair? - Yep.
但他一直没承认杀害了她 而且
But he never confessed to killing her, and, uh,
他们没找到尸体 所以也没有起诉他
they never found a body, so they didn't charge him.
听着 如果他今晚死了 而我还无法得知真♥相♥...
Look, if he dies tonight, and I never get any answers...
你的内心也算是死去了
Part of you dies, too.
你觉得我们再去看艾迪·柯林斯一次如何
What do you say we go pay Eddie Collins one more visit?
我需要你告诉我吉尔可能藏裹尸布的地方
I need you to tell us where Gil might have hidden the shroud.
你没有兄弟姐妹吧
You don't have siblings, do you?
这... 是个问题
That's, um... A question.
当我母亲去世后 我无法抑制自己的悲伤
When my mom died and I couldn't stop crying,
是吉尔整理了她的遗物
it was Gil who packed up all her stuff
我根本没机会知道
so I wouldn't have to see it.
我们无时无刻不在关心对方
We've looked out for each other every minute of our lives.
那就继续关心他啊
Then keep looking out for him.
如果他用了那个裹尸布 乔治就会死
If he uses that shroud, George is gonna die,
那就都是吉尔的错
and Gil will be responsible.
没有回头路
There's no coming back from that.
他在全镇各处都有藏匿偷来的东西的据点
He has stash spots all over town where he hides what he steals.
海湾利爪餐厅
驱魔术也无法赶走奥黛特
Exorcisms will not get rid of Odette.
我跟你说过
I told you.
我试了各种方法对付她 都没用
I've tried all of this on her. None of it works.
或许你漏了什么
Maybe you missed something.
或许我漏了什么
Maybe I missed something?
尼克 告诉我还有谁比我更有动力
Nick, please show me someone more motivated than me
找到解决方法
to find a solution to this.
根本没有解决方法
There is no solution.
我们打败了你的死亡诅咒
We fought your death curse.
我们打败了阿格雷卡
We fought the Aglaeca.
我们逃出了森林 眼前还有大好时光
We were out of the woods with-with good days ahead,
现在我们要放弃吗
and now w-we're just gonna give up?
不
No.
我们要伴此一生
We're gonna live with it.
至少我要
At least I am.
你可以选择
You have a choice.
听着 直到我死去 奥黛特都会困在我体内
Look, Odette is trapped inside my body until the day that I die.
这是我们的灵魂逃脱的唯一方法
That is the only way both of our souls get out.
我现在和她打包了
I'm a package deal now.
埃斯
我拿到了吉尔在镇上的藏匿点清单
I got a list of Gil's stash spots around town.
我们分头寻找吧
Let's divide and conquer.
抓紧时间
Clock's ticking.
不劳你费口舌
Don't got to tell me twice.
剧集 | 神探南茜 | 导航列表