剧集 | 神探南茜 | 导航列表
她找到詹了吗 她说了什么
Did she find Jen? What did she say?
我这就给她发短♥信♥
Oh, I'm-I'm just gonna text her.
有人会做煎蛋饼吗
Can anyone make an omelet?
没事了
Never mind.
她们真的非常担心她们的朋友
They were really scared about their friend
被鬼魂绑♥架♥了
being kidnapped by a ghost,
所以我跟她们说了我们对付的那些亡魂的故事
so I told them about all the ghosts that we've dealt with.
现在她们觉得
Now they feel...
好多了
a lot better.
帮帮我吧
Help me.
这是我见过最长的走廊
Oh, that's the longest hallway ever.
它肯定能通向每个房♥间
It must run behind every room.
就差钻些变♥态♥的窥视孔了
All that's missing are the pervy peepholes,
这家酒店简直是我最大的噩梦成真
and this hotel is officially my worst nightmare.
你听到了吗
Do you hear that?
可真棒
Awesome.
那是詹妮弗衬衫的碎布片
That's a piece of Jennifer's shirt.
伊莎贝尔给我发了张她昨晚的照片
Isabel sent me a picture of her from last night.
电梯井底是什么
What's at the bottom of the shaft?
升降机
Dumbwaiter.
看起来很破旧
Looks very broken.
会不会是詹妮弗正在逃跑 很恐慌
What if Jennifer was running, scared,
然后她跳进升降机躲起来
and then she jumped into the dumbwaiter to hide,
然后连同升降机坠落到地下室了呢
and the whole thing crashed into the basement?
没人听到吗
And nobody heard?
也许是她在逃避的东西干的
Oh, well, maybe whatever she was running from did.
或者她受伤了还困在下面呢
Uh, or she's still down there, trapped, hurt.
不管怎样 我们得马上去地下室
Either way, we need to get to the basement now.
詹妮弗
Jennifer?
可真棒 灯是坏的
Perfect. The lights are broken.
她来过这儿
She was here.
她不可能从这里逃出去
She couldn't have gotten out from over here.
这里从外面反锁了
It's locked from the outside in.
就像我们进来的那扇门一样
Just like the door we came through.
她也不可能从那里逃走
She couldn't have gotten out that way, either.
血
Blood.
血吗 哪里
Blood? Where?
如果说这和鬼魂无关呢
What if this doesn't have anything to do with ghosts?
如果说有人利用酒店的历史去
What if someone is using the hotel's history as a way to...
绑♥架♥和谋杀别人吗
Mm, kidnap and murder people?
通往房♥间的秘道
Secret access to rooms.
仅当成鬼故事的客人失踪的古老传说
Old legends of-of missing guests written off as ghost stories?
等下 受害者的尖叫的录像带吗 我是说
Wait. Tapes, of victims screaming? I mean...
布里盖特的哀伤 大卫的痛苦
绝望的达伦 埃里卡的恐惧
林赛的惊恐 黎明杀戮
惊骇的安德里亚 骇人夜
折磨人的哭声 乔伊的疼痛
海莉的哀嚎 艾利森的痛苦
萨拉的哭泣 诺加的折磨
凯文的不幸 梅琳达的噩梦
杰克逊的尖叫
你们不能进这儿的
You shouldn't be in here.
他发现我们了
He caught us.
那是酒店老板
That is the hotel owner.
你是说酒店凶手
You mean hotel murderer.
你好 天啊 真高兴你来了
Hi! Oh, God, I'm so glad you're here.
谢天谢地 我们
Thank God. We...
我们迷路了
We got so lost.
-迷路了吗 -我们迷路了 因为太黑了
- Lost? - We were so lost, because it was so dark.
别再夸大其词了
Stop overselling it.
对 好啦
Yeah. Okay.
走吧 南茜
Come on, Nancy.
抱歉让下
Excuse you.
等等 等一下
Wait. Hold on.
是要我们再给他一次机会
So we can give him a second chance
杀了我们 抽干我们的血吗
to murder us and drain our blood?
大可不必了 南茜
No, thank you, Nancy.
他不是凶手
He is not a killer.
如果福尔摩斯先生是凶手
Mr. Holmes would've locked us
他会把我们锁在房♥间里
in that room if he was a killer.
我以前见过那个标志
I've seen that logo before.
我今早看到福尔摩斯先生和屠夫说话了
I saw Mr. Holmes talking to the butcher this morning.
弗兰克肉店
弗兰克肉店
那血来自缅因道的弗兰克肉店
The blood is from Frank's Butcher Shop on Maine.
铁链是用来在客房♥墙后
The chains are for rattling behind the walls
仆人密道里摩擦作响的
in the servants' passage,
惊叫声录音带也不是受害者的
and the scream tapes are not from victims,
而是音效
they are sound effects.
我的天哪
Oh, my God.
那家伙真是个天才 好好想想
That guy's a freaking genius. Think about it.
马蹄湾两大旅游景点
Horseshoe Bay's two biggest tourist draws
龙虾卷和闹鬼
are lobster rolls and ghosts.
人们来这家酒店是因为想被吓到
People come to this hotel because they want to be scared.
我敢打赌这里从未有人遇害
I'm willing to bet nobody was ever murdered here.
也许一两起自然死亡成了古老的传说
Maybe one or two natural deaths became old legend,
所以他们利用了这一点
so they capitalized on it.
但是我们的酒店老板确实在装神弄鬼
But our hotel owner was guilty of faking a haunting.
我觉得他没有伤害詹妮弗
I don't think that he hurt Jennifer.
但是我们怎么能这么确定呢
Okay, but how can we be so sure?
地下室有个摄像头
There was a camera in the basement.
酒店吧台的酒存放在那里
It's where they keep their liquor for the hotel bar,
所以要求必须有监控录像
so they're required to have a security feed.
如果我们能拿到那段录像
If we can get ahold of that footage,
我们就能知道詹妮弗发生了什么事
we can find out what happened to Jennifer.
拜...
Come...
前台
激浪旅馆
你要向我要东西对吧
You're about to ask me for something, aren't you?
是啊 你们的地下室有台监控摄像头
I am. There is a security camera in your basement.
我想知道我能不能拿到
I was wondering if I could get my hands
昨晚的录像带
on the tapes from last night.
如果能给我就给了 但是老板加密了
I would if I could, but the boss password-protects that stuff.
很遗憾 我是个小偷 不是黑客
And sadly, I'm a thief, not a hacker.
不过我可以给你的房♥间
Oh, but I can get you a discount on a room
或者迷你吧里的零食打折
or some minibar snacks.
没事
That's okay.
不过我知道有人可以帮你
Though I do know someone who could help you
解决你的电脑麻烦
with your computer woes.
佐伊
Oh, Zoe--
烤箱不能用来做煎饼
You don't cook pancakes in the oven.
谁把你养大的
Who raised you?
埃维赢了
真的吗
Really? ?
是南茜吗
Is that Nancy?
《马蹄湾报》
《不肖子神探》回归
不是
Uh, no.
该死...
Son of a...
-是南茜吗 -是
- Is that Nancy? - Uh, yes.
-她找到詹妮弗了吗 -她说什么
- Did she find Jennifer? - What'd she say?
什么鬼
Which ghost was it?
尼克 南茜需要我
Nick, Nancy needs me.
我要 我要走了 你们玩得开心
So I'm gonna, I'm gonna go! You have fun.
埃斯 埃斯 不要 你... 你敢
Ace? Ace, no. Don't you... Don't you dare.
埃斯 不要
Ace, don't--
埃斯 求求你别走 求你了 天啊...
Ace, please don't go. Please. God...
有人在找附近友好的修电脑的人
Somebody ask for a friendly neighborhood computer guy?
好先生 请帮帮我
Please, kind sir, help me.
-什么问题 -总是死机
- What's the problem? - Uh, it keeps freezing,
拍打没什么用
and percussive maintenance hasn't helped.
对
Uh... Uh... yeah.
你知道吗 其实我要...
You know what? Actually, I'm gonna...
抱歉
Sorry.
我要跑一个纠错程序
You know, I'm just gonna run a debugging program
然后强行重启
and do a hard reboot.
一下就好
It'll only take a sec.
剧集 | 神探南茜 | 导航列表