剧集 | 神探南茜 | 导航列表
will be identified as AJ Nishiyama.
抱歉 我还不习惯听海鲜餐厅的服务员
Sorry, I'm unaccustomed to getting evidence briefings
来给我介绍证物
from seafood restaurant waitstaff.
你们到底来这里干什么
What the hell were you even doing out here?
我们来兜风的
We, uh, we went for a drive.
大半夜的
In the middle of the night?
天很黑 我们迷路了
It was dark. We got lost.
你为什么认为这个骨头是一个
What makes you believe the bones belong to someone
叫AJ·尼西亚马的人的
named AJ Nishiyama?
直觉吧
Call it a hunch.
安乐椅神探的信条啊
The motto of the armchair detective.
我更喜欢用事实说话
I prefer facts.
验尸官正在去实验室的路上
The coroner is on his way to the lab
他可以比对牙齿记录 但是...
so he can run dental records, but...
谢谢你的直觉
...thanks for your hunch.
假设你是一张不见的记录
Let's say you're a missing record.
你会去哪里
Where do you hang out?
不会在图书馆
Not at the library.
我妈妈当初带头说要换成CD机
My mom spearheaded the changeover to CDs.
我反对了
I objected.
我们交电费到底是图什么
What do we pay the power for?
你没事吧 尼克
You okay, Nick?
你们都没看到镜子里的他吗
Wait, y-y-you-you guys don't see him in the mirror?
-是马克干的吗 -是的
- Did Mac do that? - Yeah.
尼克 让他和你说话
Nick, get him to talk to you.
马克 马克 是我 巴迪
Hey, Mac, Mac, it's me. It's me, Buddy.
你...
Huh? Hey. Do you, uh...
你想要喝一杯吗
y-- uh, y-you want a drink?
你藏在哪里了
Where did you hide it?
唱片吗 是我藏起来了吗
The-the-the record? That's what I hid?
告诉我在哪里
Tell me where it is!
好吧 冷静点
Okay, okay, just-just calm down.
你没事吧
Are you okay?
嗯
Uh, yeah.
我没事
Yeah, I'm good.
他不见了
He's gone.
至少
At least...
至少他这次没有从镜子里跑出来
at least he didn't come out of the mirror this time.
等等 他可以从镜子里出来吗
Wait, he can come through the mirror?
是的 是的
Uh, yeah, yeah.
我想如果镜子碎了就可以
If-if the mirror breaks, I think.
但是他 他大喊着要我告诉他 我藏在哪里了
But he-he, um, he yelled at me to tell him where I hid it.
看来马克和我们一样
Well, it looks like Mac was as desperate
很想找到那张唱片 看来我们是找对了
for the 45 as we are, so I guess we're on the right track.
尼克 你脖子上的是什么
Nick, what are those bruises on your neck?
是鬼手
They're ghost hands.
相信我 很疼的
Trust me, they hurt.
你们看到那个大簸箕了吗
Hey, have you seen the big dustpan?
那是什么
What's that?
垃圾桶里找到的
From the junk bin.
你还记得我们让贝斯负责采购吗
Remember when we put Bess in charge of purchasing?
对了 真空低温烹调机
Ah, right. The sous vide machine
还有薄荷咖啡
and peppermint coffee.
我刚给这些地方找到了用武之地
I just found a home for some of it.
真的吗
Really?
天啊 这世上除了卡森·德鲁
God, nobody on Earth likes peppermint coffee
没人喜欢薄荷咖啡
except for Carson Drew.
你去...见过他吗
Have you been to s-- to see him?
最近才去见过
Well, it kind of just happened.
我看他费劲地搬一个床架
I saw him struggling with a... futon frame.
他好像需要找个可以聊聊的人 仅此而已
Looked like he needed somebody to talk to. That's all.
他可以和我说的
Well, I mean, he could have talked to me.
19年了 他总是可以告诉我的
For 19 years, he could have talked to me.
你说得对
You're right.
你说得非常对
You're 100% right.
但是阿格雷卡现在要杀我们
But with the Aglaeca coming after us,
我们可能没有多少时间了
we might not have years.
你好吗 侦探
Hey, what's up, Detective?
我查到了墙里那具无名尸体的信息了
I've got some info on that John Doe in the wall.
想着和你说说
Figured I'd share it.
我还以为你没时间应付业余的呢
Thought you didn't have time for amateurs.
我想让你放下心来
Well, I wanted to ease your mind.
你看起来非常在意你找到的骨头
You seemed to care about those bones you found.
只是这样吗 没有更深层次的动机吗
And that's it? No ulterior motives?
你对每一个想帮你的人
Are you this argumentative
都这么吹毛求疵吗
with everyone who tries to help you?
这个问题能由我来回答吗
Can I answer that?
太好了 我被开免提了 大家好
Oh, good, I'm on speakerphone. Hello, everyone.
通过正经的警方工作
Well, through actual police work,
我们比对了牙齿记录
we matched the dental records.
死者名字叫巴迪·富勒
Victim's name was Buddy Fowler.
手腕和前臂骨折 说明他遭到了毒打
Broken wrist and forearm suggest he was beaten pretty badly,
也许是在有人折断了
probably right before someone fractured
他的他的舌骨和C6椎骨之前
his hyoid and C6 vertebra.
巴迪是被掐死的
Buddy died of strangulation.
我认为打斗应该是在别处发生的
I'm thinking the fight happened elsewhere,
凶手把尸体藏在了那里
and then the killer hid the body.
用你的直觉想想巴迪为什么
Any hunches on why Buddy the skeleton
会在那个废弃孤儿院里
ended up in that particular room
那个房♥间里成为了一具骷髅 而你和你的朋友们
at a long-lost orphanage where you and your friends
又恰好对那里进行了无搜查令的搜查
just happened to be conducting an unwarranted search?
我能待会回你电♥话♥吗
Can I get back to you on that?
很期待我们下一次的交流
I eagerly await our next chat.
艾斯 你什么时候成为法医弗雷德了
Ace, when did you become Forensic Fred?
约翰·桑德一直再给我发些链接
John Sander's been sending me links.
让我多了解些东西 你看
Further my knowledge. Check that out.
一般因绞杀造成了
Common result of strangulation.
好吧 那马克
Okay, so Mac
掐死了巴迪
strangled Buddy...
现在他觉得我是巴迪
And now he thinks I'm Buddy.
现在他要来杀了你吗
So now he's gonna try and kill you?
谁要杀了你
Who's going to kill you?
奈德·尼克森
Ned Nickerson.
你最好赶紧跟我说实话
You'd better start telling me the truth right now.
有一个鬼魂要杀了你 因为他觉得
There's a ghost who wants to kill you because he thinks
你是他的黑人好友
you're his Black best friend?
我知道一般很难相信
I know the existence of the supernatural
超自然的存在
is hard to believe...
很抱歉 我总会随身携带《圣经》
Excuse me. I travel with my Bible,
祈祷披肩和涂油
prayer shawl and anointing oils.
你不需要说服我有超自然的存在
You don't need to convince me of the supernatural.
我想知道你为什么还想要留在这里 奈迪
What I want to know is why you want to stay here, Neddy.
史蒂芬·金说得没错
Stephen King is right.
缅因州到处都是可怕的鬼混
Maine is filled with terrifying ghosts.
女士 我们还有龙虾
Ma'am, we also have lobsters.
-我们还有蓝莓 -没错 都很美味
- We have blueberries. - Ah, yeah. They're both delicious,
但不能放在一起
but not together.
奈德 我们回佛罗里达州
Ned, we are going back to Florida.
妈妈 不 我们不回去
Mom, no. We are not.
为什么 因为你的女朋友吗
Why? Because of your girlfriend?
如果你真的在乎我儿子
If you really cared about my son,
你会让他回家 让我们来保护他
you would tell him to go home where we can protect him.
听着 我没有让他做任何...
Look, I don't tell him to do anyth...
这和乔治无关 妈妈 我是成年人了
Okay, this isn't about George, Mom. I'm a grown man.
我不回去
I'm not going back.
如果你接受不了
And if you can't deal with that,
如果这太痛苦了 那就别来看
if it's too painful, then don't visit.
妈妈
Mom...
我很遗憾你和你妈妈大吵了一架
Hey, I'm sorry things got heated with your mom.
这不是你的错
It's not your fault.
以及
剧集 | 神探南茜 | 导航列表