剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表
You scared me. What are you doing back so soon?
吓我一跳 这么快回来做什么
Oh, I forgot claim ticket. Who were you talking to?
我忘拿提货单了 你在跟谁说话呢
No one. Maybe your sixth sense is picking up voices
没呀 可能是你的第六感听到了
from the other side.
从异界传来的声音吧
You know what? I could use some fresh air.
这样吧 我想出去透透气
I will go with you to get the dress.
我和你一起去拿裙子吧
Let's go. Now.
走吧 快
"Daniel humphrey."
丹尼尔·汉弗瑞
Daniel humphrey!
丹尼尔·汉弗瑞
Let's go! Chop-chop!
走吧 快点
Hey. What are you doing here?
嗨 你怎么来了
I know I probably should have called first,
我知道应该事先打个电♥话♥的
but... you haven't returned any of my earlier calls,
但是 你都不回我电♥话♥
so I figured I'd just swallow my pride and stop by.
所以我就放下身段 登门拜访啦
Now would be a good time to give my pride a boost
你是不是该表扬我一下呢
and invite me in.
顺便请我进去
Uh... now actually isn't a good time.
呃 其实现在不方便
Ben?
本
What's she doing here?
她来干嘛
Uh... Serena, this is my mother, Cynthia.
瑟琳娜 这是我妈妈 辛西娅
Mrs. Sharp, I, um,
夏普女士
I'm Serena. It's a pleasure to meet you.
我是瑟琳娜 很高兴见到您
I wish I could say the same.
但愿我也能这么说
Ben?
本
Remember I told you Serena's friends with my roommate Dan.
记得我跟你说过 瑟琳娜和我的室友丹是朋友
I'm sorry. He's not here right now,
抱歉 他现在不在
But I'll--I'll let him know that you stopped by.
我会转告他 你来过了
So you didn't tell her about us?
你没和她说我们的事吗
No.
没有
Why not?
为什么
Sorry, S. Looks like your sweetheart's mom
抱歉 S 看来你心上人的妈妈
is still a little sour.
有那么点难对付
Oh, thank you, Vanya. I just need to make sure
谢谢你了 瓦尼亚 我只是确认一下
that my Elie Saab dress is in there
今晚派对要穿的艾莉·萨博连衣裙
for the party tonight.
已经到了
Here you are, ma'am.
给您 夫人
Thank you.
谢谢
But when it comes to life's bitter pills...
但是说到人生的苦药
Is everything okay?
有什么问题吗
Yes, Vanya, thank you.
没事 瓦尼亚 谢谢
The hardest to swallow is a taste of your own medicine.
最难下咽的往往是你自己造就的苦果
I-I'm sorry.
对不起
I-I should've given you a heads up.
我不该这么跟你说话
She got here a few days ago.
但她来了有几天了
That's why I haven't been able to return your calls.
所以我都没有回你的电♥话♥
And here I thought I was being paranoid.
我想我是想太多了
Look, it's hard enough trying to explain to her
听我说 跟她解释为什么我没有
Why I haven't tried to clear my name.
想办法恢复名誉 真的够难了
If I--if I tell her that we're dating,
如果我再告诉她 我们在交往
she's gonna think I'm doing all this for you.
她会认为我这样做都是为了你
Her issue is with my mother, not me.
她要针对的是我妈 而不是我
You were able to win over my family and my friends.
你得到了我家人和朋友的认可
I just want the same chance.
我也想有同样的机会
Hey, how about we have lunch today,
今天中午我们一起吃饭吧
just the three of us at my place?
在我家 就我们三个
I'll talk to her.
我去和她说说
Someone who knows about Ben is trying to send a message.
一个知道本情况的人 在向我们传递一个信息
Subtle.
狡猾
It's Russell, I'm assuming. We spoke this morning.
我猜是拉塞尔 今早我们聊过
He told me our victory party was premature.
他说我们的庆功派对为时过早了
Well, if he knows, he'll use it to kill the deal,
如果他知道了 就会借此搅局
threaten to go public unless--
威胁我们公诸于世 除非
He's fishing. If he had proof,
他在等我们上钩 如果他有证据
he would've made that play by now.
不会拖到现在才搞这出戏
We need to shut down his lead, whoever it is.
不管是谁 我们得除掉他的幕后黑手
What about Ben?
那本呢
You don't think Russell could have gotten to him?
你不觉得拉塞尔可能已经找过本了吗
Well, I don't think so.
我不清楚
We seem to have resolved our issues, and--
感觉我们已经把问题解决了
I'd make sure if I were you. In the meantime,
如果我是你 我会再确认一下 同时
I'll try and find out what Russell's planning.
我也会想办法弄清楚拉塞尔的计划
Charles, I'm so sorry.
查尔斯 我很抱歉
Talk to Ben.
和本谈谈吧
So why did you wanna grab coffee with your old man?
怎么想到要和你老爸一起喝咖啡了
Do I need a reason?
需要理由吗
No, but you have one.
不 但你肯定有
I, uh, I need your advice,
我想听听你的意见
but I gotta keep the details vague.
但我不会跟你全盘托出
Oh, please, the vaguer, the better.
越简略越好
Keeps parenting a challenge.
保持为人父母该有的挑战
You ever hung out with someone but not been able
你有没有试过和某人相处
to tell anyone?
但不告诉任何人
You mean, hang out, hang out,
你是说 纯粹玩玩
or, you know, hang out, hang out?
还是约会
Oh, god, this was a bad idea.
天呐 真不该跟你说
What? That was vague. Well, for what it's worth,
什么 你说得很简略呀 不论如何
when Lily and I started hanging out again,
我和莉莉重新开始交往后
neither of us wanted anyone else to know.
我们都不想让别人知道
But friendship can be an excuse,
但是友谊可能只是个借口
a cover when there's something more you don't want to admit
因为有些事情你不愿承认
or you're too scared to explore.
或者你不敢去面对
No, no, no. I mean, there's no way.
不是吧 不可能呀
That... I mean, even the thought of that is...
单单这种想法 就让我觉得
Scary.
可怕
No, I mean, we're not even friends, I swear.
不是 我们根本算不上朋友 我发誓
We're not. Listen, why don't we, uh,
不是朋友 对了 不如我们
why don't we just turn this coffee into a lunch?
别喝咖啡了 去吃午饭吧
Oh, I thought you said you only had an hour
你不是说 一会儿还要去别的地方
before you had to be somewhere.
只有一个小时嘛
I did, not now I don't.
我不去了
Would you pick up the pace?
快点走啦
Sorry, I don't want to make you late to...
抱歉 我不想让你迟到
what exhibit is it again?
是什么展览来着
Joseph Beuys. Why?
约瑟夫·博伊斯 怎么
Maybe I could go with you.
也许我可以和你一起去
You don't even know who he is.
你都不认识他
He created term "Social sculpture"
他创造了"社交雕塑"这个词
To illustrate idea of art's potential to transform society.
来说明艺术能够改变社会这一观点
How do you know that?
你怎么知道的
From Mr. Humphrey's "New york" Magazine
汉弗瑞先生的《纽约》杂♥志♥里有
I found in your room.
在你房♥间找到的
Just what are you implying?
你想说什么
Your new secrecy, calmness with Mr. Chuck,
你对恰克变得冷淡平静 躲躲藏藏
supporting Ms. Serena's new boyfriend,
还支持瑟琳娜的新男友
and last week,
上周
I find "Nova" Documentary in your netflix queue!
我发现你的网飞下载队列里有《新星》
What are you doing in my queue?
你看我的下载队列做什么
You and lonely boy are having affair!
你和那个寂♥寞♥男♥孩搞暧昧
We are not!
才没有
We have gone to a few things together.
我们只是同伴
It started over the holidays. It's no big deal.
从假期开始就一起共事了 没什么大不了的
No big deal? We have to tell ms. Serena.
没什么大不了的吗 我们得告诉瑟琳娜
We will do no such thing.
不行
I am not friends with Dan Humphrey.
我和丹·汉弗瑞不是朋友
And to prove it, I will happily skip the beuys exhibit
为了证明 我很乐意推掉博伊斯的展览会
and leave him hanging. I would rather shop anyhow.
放他鸽子 我宁可去逛街
So come on. Let's go. First stop, Chlo?
走吧 逛街去 先去珂洛伊
Well, thank you for the tour, Serena.
谢谢你带我们参观 瑟琳娜
Good thing you're serving lunch.
还好你准备了午餐
I'm hungry after all that walking.
走了那么多路 我饿了
剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表