剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表
You know, we're way ahead of you.
我们已经先于你们有所动作了
yeah, we're in a truce.
没错 我们休战了
Which is why we figured you wouldn't have a problem
既然如此 你们应该也不会介意
making it official--
签署个契约吧
A peace treaty based on more than just a handshake.
毕竟比握手言和更加有效的是制定和平条约
So that's why we're gonna sit down
所以我们才会坐下来
and hammer out the provisions of a cease-fire.
苦思冥想休战契约条款
And if either of you decide to break the treaty...
若你们任何一方想要毁约
He or she will be excommunicated.
此人将被逐出这个圈子
We'll no longer be your friends.
我们也就不再是朋友了
Well, I suppose as I leave my teens,
好吧 既然这是我即将告别青少年的时刻
that I should start to think about my legacy.
我也该为我的青春留下点纪念
I have no objection to order in the kingdom.
我对于在世界中制定法则并无异议
Let the negotiations begin.
那谈判开始吧
If you give me the standard on weeknights,
如果你让我每周末晚都能尽情狂欢的话
I'll give you the Carlyle for the entire Christmas season.
那么卡莱尔的整个圣诞季都归你
Done, but I want an addendum that you can't bed hostesses
同意 但我有附加条件 你不能出入
from a roster of restaurants I frequent.
我常去的那几家餐厅
You can't have fashion week in both Paris and Milan.
巴黎和米兰时装周你不能都出席
You have to choose.
只能二选一
Never, but I will give you art Basel
办不到 但迈阿密和瑞士的巴塞尔艺术节
in Miami and Switzerland.
我可以不和你争
Okay, moving on to article 47--
好的 看一下第47条
Strip clubs in the outer boroughs.
繁华区的脱衣舞俱乐部
Sidebar.
休庭吧
Why are we sidebar-ing?
我们为何要休庭啊
Do you really want access to strip clubs?
你真要争脱衣舞俱乐部吗
No, I just don't want to seem
不 我只是不想显得
like I'm ceding territory too easily.
我这么轻易就能做出让步
So pretend like we're talking about something serious,
我们假装在谈严肃的话题
like my birthday, or have you figured out
聊聊我的生日 或者说说怎么解决
that anniversary situation?
周年纪念和我生日聚会撞车的难题吗
B., what can I do? They're already planning a family thing.
B 我能怎么办 他们已经在策划家庭聚会了
Unacceptable...
这是不可接受的
Just like that sex glow you're sporting.
看啊 鱼水之欢都让你容光焕发了
There was no sex. Just coffee.
我们没有那个 只是喝咖啡罢了
Coffee is the thing you have before you pay the check
咖啡就是你们开始这项运动的
to go have sex.
前奏
It's different. Colin is--
那不一样 科林是
Our professor?
我们的教授
The one you promised to stay away from
那个你发誓除非课程需要
except where class is concerned?
否则不会接近的人吗
Which is why we're only meeting during office hours.
所以我们只在他的坐班时间见面
You are one macchiato away from making the same mistake
你只是在刻意躲避自己会一再犯的错误
that you always make, and I won't be an accomplice,
我才不要做你的同谋
especially not on my almost-birthday.
尤其是在我即将举办的生日会上
Okay, fine, then I won't mention him anymore.
好吧 我再也不提他了
I cede the strip clubs.
我不争脱衣舞俱乐部了
Ugh. Then that concludes the treaty.
老天 终于可以签字了
Actually, there's one more point I want to negotiate--in private.
其实 还有一条 我们想私下商量
Attorneys, you're dismissed.
你们可以先撤退了
Well, I guess we know why Chuck didn't answer the phone.
现在我们知道恰克为什么不接电♥话♥了
Of course Chuck and Blair go to war
意料之内 恰克和布莱尔开战
and end up happier than ever,
结果却比之前更幸福
Leaving Jenny and our family in a pile of rubble.
让珍妮和我们全家面对一堆烂摊子
Yeah, it figures. Rubble's their specialty.
猜也能猜到 毁坏使他们的恶趣味
Although... Peace time would be
但是 休战期也可能是
the perfect opportunity for a stealth strike.
令他们分崩离析的最佳时机
Oh, come on. How good would it feel
想想看 能以其人之道还治其人之身
to finally give them a taste of their own medicine?
是多么大快人心的一件事啊
Not that we're the ones to give it to them.
但做这件事的人不该是我们
Well, hold on a second. What's wrong with us?
等等 为什么不能是我们
I mean, I've picked up a-a few skills over the years,
我这些年跟他们学到的本事也不少啊
and you come from a long line of world-class schemers.
而你又跟着聪明人耳濡目染
We have righteousness
我们是出于正义
and our parents' anniversary on our side.
而且这是为了父母的周年纪念
No offense, Dan, but we are no match for Chuck and Blair.
无意冒犯 丹 我们确实斗不过恰克和布莱尔
I don't know about that.
我倒不这么觉得
Seems like leaves
看来秋季里
aren't the only things changing colors this fall.
会变色的不只有树叶而已
So that's it. The war is over.
好了 战争结束
No more blackmail, angry asides, or sadistic schemes.
不再有恐吓 谩骂 和诡计
We're not a couple. We're not at war.
我们不是恋人了 同样也不是敌人
We officially have no reason to interact beyond social niceties.
以后也没必要有什么瓜葛了
What a huge relief.
这对我来说真欣慰
I guess this is good-bye.
是时候说再见了
Let us not forget article 19--
别忘了第十九条
No touching. Take care, Chuck.
没有肢体接触 小心点 恰克
Serena!
瑟琳娜
Oh, are you picking up something for blair's birthday?
你在为布莱尔挑生日礼物吗
A first edition? That's really thoughtful.
首版著作吗 很有心啊
Actually, Blair's getting
实际上 布莱尔已经
a special delivery from Bergdorf's.
得到了波道夫送她的特别版了
This is for a professor.
这是给一个教授的
That's an awfully nice gift for a professor.
能给教授这么珍贵的礼物
You must really like his lectures.
你一定很喜欢听他讲课吧
Or... That's not all you like.
又或许 不只这么简单吧
I may have a small crush.
我也许跟他有点来电吧
Tell me everything!
快跟我说说
I've been there myself, so no judgments,
我保证设身处地 不加以评论
And my lips are sealed.
并且守口如瓶
Well, nothing's happened, and nothing's going to happen--
什么也没发生过 将来也不会发生什么
At least, not while he's my teacher.
至少在他还是我老师的时候
I would never put my academic future at risk.
我不会拿我的未来去冒险
Then what are you doing?
那你们现在进展到哪一步了
Just talking, getting to know each other
只是聊天 了解彼此而已
until the semester's over. The waiting is...
直到这学期结束 等待的过程其实
Actually amazing.
也很不错的
Wow. That's great.
那真不错
Does he feel the same way?
他也这么想吗
What do you mean?
什么意思
All books, no sex?
只有学术 没有性♥爱♥吗
I-I hate to be the bearer of bad news,
我不想给你泼冷水
But he's a guy, and guys don't wait.
但他是男人 男人不会永远等待
So if he's not getting it from you, then--
所以当他从你这里得不到的时候
There's no way. He's, um--
这绝不可能 他
Different.
他不一样是吧
Well, if not, I'm here for advice.
这样的话 你就当我没说过吧
Thank you.
谢谢
You're welcome. Bye.
不客气 再见
Got it.
不用找了
Its genius is in its simplicity.
这个计划的巧妙之处在于
We break the truce, drive a wedge between them.
我们让他们打破休战协议 他们就会产生隔阂
Then once the peace is off,
而和平一旦被打破
Chuck will be primed to help jenny in retaliation.
恰克还会为珍妮的复仇填充弹♥药♥
Okay, so what would enrage chuck bass?
好吧 怎样能激怒恰克呢
His maybe mother? His late father? Jack Bass.
他的生母吗 还是他的"后爸"杰克·拜斯呢
That's perfect.
太完美了
Gossip girl will be thrilled to hear about a secret fling
"八卦天后"会非常兴奋的听到
With jack and blair last summer in the south of France,
杰克和布莱尔去年夏天在法国南部的秘密放纵
Or how they're planning to do it again this christmas.
或者是他们又怎样计划圣诞节的再度邂逅了
Nice touch. Are you sure we aren't really related?
这么有默契 你确定我们俩没血缘关系吗
All right, so I run into Chuck,
好的 我去找恰克
offer my condolences that blair can't be trusted,
使他确信布莱尔是不可信的
Suggest the best way to retaliate is
并且建议复仇的最佳方法
offer amnesty to Jenny, and as an added bonus, my dad and Lily
是和珍妮结盟 并且作为额外的奖赏
get the first anniversary they deserve.
老爸能和莉莉去度过他们的一周年纪念日
Let's see how strong the holy alliance is
让我们看看经过这次打击之后
After this air strike.
他们俩的防线还能有多坚固
hello?
哪位
剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表