剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表
when time traveler comes to declare love for lost princess.
时间旅行者宣告他对迷失公主的爱那段
Yes, but unlike your dirty, long-haired lothario,
但不同于这个邋遢的长发♥浪♥荡子
Chuck probably didn't mean it.
恰克并不是这个意思
He simply blurted it out in the height of passion.
他只是在高♥潮♥时随口说说罢了
But Mr. Chuck does not seem like blurter.
但恰克先生好像不是那种人
Well, he's obviously become one, and I... did the polite thing
很明显他变了 而我也很礼貌地
and acted like I didn't hear.
装作什么都没听见
You didn't say "I love you" back?
你没对他说"我爱你"吗
And be a weak, sniveling, "stand by your man"
做个可怜的 抽泣的 为男人而活的
who never runs a foundation or anything else? No!
永远无法管理基金会之类事务的女人 不
I am an empowered woman, and I won't let
我是个女强人 我不会让
three words that were probably meaningless change that.
那三个没有意义的字眼改变这一点
This is obviously distracting you from your work.
这显然已经让你不专心于工作了
Did you pay Juliet off?
你给茱丽叶钱了吗
Uh, Bruce, let me call you back.
布鲁斯 我等下再打给你
If you mean, did I ask juliet
如果你是想说 我是不是让茱丽叶停止
to stop leaking information to Page Six? The answer is yes.
向《第六版》爆料 那答案是"是的"
You never believed that I didn't sleep with Colin, did you?
你从来就不相信我没和科林上♥床♥ 是吧
You just said that to the Dean
你只是这么和院长说了
so that I could stay at Columbia.
好让我还能呆在哥大
I wanted you to be able to move forward
我希望你能继续你的生活
and focus on your future.
并且关注于你的未来
What did she even say she has?
她说她手上还有什么证据
What's important is that it's taken care of.
这件事的关键是 我已经搞定了
She has nothing because I did nothing.
她根本就没有证据 因为我什么都没做
So you believe her over me?
所以说你更相信她而不是我
You know, you just let yourself get blackmailed for no reason.
你这是让自己无缘无故地被威胁
Can you blame me?
你能怪我吗
It's not like you have a history of great decision making.
你的抉择不是一向都很"明智"吗
How can I when you disapprove of every choice I've ever made?
你总是否决我做的每个决定 我能明智到哪去
No matter how hard I try to do the right thing,
不管我怎么努力去做正确的事
you always just assume the worst.
你总是把事情往最糟的一面想
Lobster potpie,
龙虾馅饼
cheesecake in a jar, and...
罐子芝士蛋糕 还有
John Delucie!
约翰·德鲁奇
Chuck asked me to make sure everything was perfect.
恰克让我来确保一切能顺利进行
Chuck did this?
恰克让你这么做的
So romantic, like in book
太浪漫了 就跟书里一样
when time traveler sends sign of true love from future,
时间旅行者从未来寄来真爱象征
and princess needs to get to grand ball where he is waiting.
公主要去参加舞会 他在那儿等她
and if she too late, the rift in the time-space continuum
如果她去晚了 连续时空的缝隙
close up forever.
将永远关闭
Miss Blair?
布莱尔小姐
Uh, we have mixed company.
现在有外人在呢
Tell Anne and the board that I've been delayed.
跟安妮和董事会说我要迟点现身
And unless you want to raise Ana in Poland,
除非你想在波兰抚养安娜
don't let them leave before I get back.
在我回来之前不要让他们离开
Where you going?
你要去哪儿
Mm. Straight to hell with all the other sinners.
和其他有罪的人一起直达地狱
Hey, what are you doing here?
嘿 你在这儿做什么呢
We agreed to let this go after the text.
我们说好了 发过短♥信♥之后这事就过去了
Yeah, I know, and she texted me that she'd meet me,
我明白 她发短♥信♥说要跟我见面
only she stood me up.
但却放了我鸽子
I'm guessing she did the same thing to you.
我想她给你发了一样的短♥信♥
Yeah.
是的
What are you guys doing here? This is really not a good time.
你们在这儿做什么呢 现在可不是时候
Yeah, and obviously you're not gonna end this. So we are.
看来你并不想就此了结 那让我们来了结吧
You know how we both feel.
你知道我们两个怎么想的
You have until midnight to decide.
午夜之前你最好做出决定
Eric just texted Serena to see how she's doing
艾瑞克刚给瑟琳娜发短♥信♥问她
after the blow-out with her mom
和妈妈决裂后怎么样了
and to make sure she's still on for dinner.
还想确认她是否还去吃晚饭
Now the only one left is Blair.
现在就剩布莱尔了
Here. Give this resume to one of
这里 吃晚饭的时候 把简历交给
Anne Archibald's foundation board members at dinner.
安妮·阿齐布尔德的基金会的一个董事
Tell them that Serena would like to be considered for the position.
告诉他们 瑟琳娜希望能得到那个职位
What do I do if Blair sees me?
如果被布莱尔看到了 我怎么办
Lie.
说谎呗
Looks like the battle between Brooklyn and the upper east side
看起来 布鲁克林区和上东区的战争
had finally come to a head.
终于要拉开帷幕了
Word has it lonely boy and golden boy both declared their love.
消息称 寂♥寞♥男♥孩和黄金男孩都已经表白了
They gave Cinderena until midnight to decide.
他们给了灰姑娘一晚上的时间考虑
That Carolina Herrera dress
那套卡罗琳娜·海莱娜的裙子
makes her look like an angel,
让她看起来像个天使一样
but this decision is demonic...
但是她的选择却是极其邪恶的
I can't believe it. Dan and Nate will forgive her anything.
难以置信 丹和内特就这么就原谅她了
How do we keep her from making a choice?
我们怎么做 才能阻止她做出选择
We don't. We make it for her.
不用阻止她 我们已经替她选好了
Take off your clothes and take out your credit card.
脱下你们的衣服 拿出信♥用♥卡♥
And the forces of evil are just getting started.
邪恶势力正在慢慢伸出她们的魔爪
I should've known taking down Serena
我早就该想到 要扳倒瑟琳娜
involved wearing the perfect dress.
完美的礼服是必不可少的
Well, anytime I can combine styling with revenge...
这下我可以把复仇和时尚完美结合了
Plus, this isn't exactly
再说了 这又不是我第一次
my first masquerade party.
在化妆舞会上冒充她了
I'll see you inside.
里面见
Good luck, man.
祝你好运 兄弟
Yeah, you, too.
你也是
Serena van der Woodsen.
瑟琳娜·范德·伍德森
Go ahead. Thank you.
请进 谢谢
That should keep Serena out long enough
那样能把瑟琳娜挡在外面一阵了
for us to make her life hell.
这样我们就有足够的时间捣乱了
I got Serena's resume to Anne,
我把瑟琳娜的简历给安妮了
but Blair's not here.
但是布莱尔不在这里
She's here. I just spotted her.
她在这里 我刚看到她了
Now you just need to figure out a way
现在你得想个办法
to get the board meeting moved here.
让董事会的人 到这里来
I don't think these ladies wanna witness
我不认为 这些人有兴趣去看
Chuck's eternal damnation.
恰克永恒的诅咒
Tell Anne that Blair's arranged a special surprise
告诉安妮 为了表达她对女协基金会的向往
to show her dedication to Girls Inc.
布莱尔安排了一个特别惊喜
And, Vanessa,
瓦内萨
you really need to start showing more initiative.
你真的要学会掌握主动权
Jenny's carrying you on this thing.
珍妮一直在帮你
I know.
我知道
Hey!
嘿
Serena, have you seen Chuck?
瑟琳娜 你看到恰克了吗
Wait!
等等
I know that you don't think
我知道 你认为
you my being with him is a good idea,
我和他在一起 不是个好主意
but you have bad ideas all the time.
但是 你不也总是做错决定吗
I don't wanna lose the foundation,
我不想失去基金会
but what's wrong with wanting to keep it secret
但是 为了弄清楚他到底是怎么想的
just long enough to find out how he really feels?
我暂时保密一段时间 又有什么错呢
I didn't approve of your thing with Colin,
我也看不惯你和科林在一起
but at least I had the decency to talk to you about it.
但是至少 我就此和你正面的谈过
Well, I didn't,
好吧 我是没有
but you should!
但是你应该和我谈的
I know it's not my bolognese.
我知道比我的肉酱面差远了
No, Rufus. I'm sorry. It's delicious.
不 鲁弗斯 对不起 很好吃
I'm just--I'm just upset about this Serena situation.
我只是很担心瑟琳娜
I thought we'd all moved on.
我还以为 这些事已经解决了呢
And Serena broke things off with Colin.
瑟琳娜和科林一刀两断了
The "Post" is apologizing.
《纽约邮报》道歉了
The dean can't force Serena out of school.
院长不能强迫瑟琳娜退学了
And by next semester, this whole thing will be forgotten.
到了下一个学期 这些事都会被人遗忘的
Well, it'd be a lot easier
如果科林是第一个
if Colin was the first teacher
和瑟琳娜牵扯不清的老师
that Serena had been involved with.
那就好了
Really? Someone at Constance?
是吗 是康士坦次里的某个人吗
剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表