when I saw you... uh.
然后当我看到你...呃...
What?
怎么?
An old superstition. There was a time before reason ...
一个古老的迷信 很久以前在科学和理性前...
and science when my ancestors believed in all manner of nonsense.
我们祖先相信各种荒谬传说
Like the Sher'mau.
例如夏玛
The story goes that if a Sher'mau appears at the moment of death ...
传说中若夏玛在你死亡那一刻出现
she would take you to her dwelling in the stars.
她会带你到她繁星中的居所
Ah! We call them angels.
啊!我们是叫那天使
Than you still believe in them?
你们仍然相信他们?
Some of us do.
有些人还信的
Ours were reported to be quite beautiful...
我们的夏玛据说是非常美丽...
and, when I saw you...
而当我看见你...
well... you seemed to fit the description.
你似乎非常符合这描述
And then I learned from Doctor Jackson that
杰克森博士又说
you're also a brilliant scientist.
你是非常聪明的科学家
I'm afraid I ask quite a few questions.
恐怕我问了很多问题
Curiosity.
纯粹好奇
It's a quality OMOC doesn't seem to share.
这似乎是翁马克所没有的特质
Can you tell me something about your world? Is it permitted?
你可以说说你的世界吗?
Well, yeah. Of course.
当然可以
A flying animal.
会飞的动物
Yeah. We call them birds.
对,我们称之为鸟
Are there other animals. Oh yeah. Millions of them.
这还有其它动物吗? 有啊,有几百万种
Huh. There have been none on Tollan for generations.
陀蓝好几世代都没动物了
Well, I could bring you pictures, if you like.
如果你喜欢,我可以带图片给你看
I would like that very much. Thank you.
我会非常喜欢的,谢谢 好
But, I think it would be best if OMOC didn't know.
但我想最好不要让翁马克知道
Why?
为什么?
OMOC is not as harsh as he seems.
翁马克不像他外表那么严苛
He is only trying to protect us. And you.
他只是想保护我们和你们
From what?
以防什么?
Perhaps...
也许...
Perhaps we should go back.
也许我们该回去了
Chevron six. Engaged.
象形文字六译码成功
Chevron seven. Locked.
象形文字七锁定
Launching UAV in 10 seconds
于10秒后发射UAV
9...8...7...
9...8...7...
6...5...4...
6...5...4...
3...2...1
3...2...1
Yeah. Successfully launch.
好! 发射成功
UAV is holding course and the wormhole should
UAV正在虫洞向前进
reach the Tollan gate in...3...
马上会到陀蓝大门...3...
2...1.
2...1.
Temperature - ground 1700 degrees Fahrenheit.
温度显示,地面为华氏1700度
Air - seems to be in pockets ...
空气似乎还受到影响...
ranging from 1500 degrees down to 200.
从1500到200度
Sounds like LA.
听起来像洛杉矶
If the heat doesn't get you, the atmosphere will.
若热度伤不了你,大气层也会
It's mostly pyroclastics, basalt, ash.
大多是火山砾岩玄武岩火山灰
A person could suffocate very quickly.
人类在那里会很快窒息的
How long before it cools down?
还要多久才会平息?
I don't know. Not any time soon.
我不知道,绝对不会太快
It doesn't look like it'll matter, anyway.
但看来也无所谓
That lava's flowing straight toward the gate.
岩浆直接流向了星际之门
Computer predicts that at the current rate ...
计算机预测以目前的速度...
the gate will be buried in a couple of days.
几天之内大门就会被埋没了
Well, looks like we've got some guests for a while.
看来我们的客人得多待一阵了
Are you absolutely certain?
你们非常的确定吗?
Yes. I'm sorry.
是的,很抱歉
Then nature succeeded where we failed.
大自然完成了我们所失败的
What?
什么?
You were going to seal the gate?
你们打算要封住大门?
Tollan is a world in cataclysm.
陀蓝星球正处于灾难中
Evacuation was complete, my team stayed to...
我们已经完全撤离了 我的小组留下来要...
Our final task was to close the gate ...
我们最后的任务是关闭大门...
so that no-one could return and be harmed.
好让别人不会回来并受伤害
Well, wherever you were going,
不管你们去哪
we can recalibrate the co-ordinates from here.
我们可以从这设定坐标位置
The new settlement world is outside the gate system.
我们的新世界不在大门系统里
We'll need a ship.
我们需要船
Oh! Ah... we don't have ships.
喔!啊...我们没有船
Not that kind, anyway.
至少没那种的
Our space program is relatively new.
我们的太空计划是新科学
Well, the bottom line here is your survivors have become refugees.
现在你们的生还者,已经成为难民
If they don't want to be here, we've got to relocate them somewhere.
如果他们不想待在这 我们得把他们移往别处
You know, General, we have done some fairly good deeds out there.
将军,我们在外层空间做了不少好事
Maybe we should try calling in some markers.
也许我们可以联络一些朋友来
OK. Colonel, you and Teal'c follow up on that.
好的 上校,你和提亚克进行这件事
Maybe go pay a visit to some of our old friends.
也许去拜访我们一些老朋友
Captain Carter, I want you and Doctor Jackson ...
卡特上尉,你和杰克森博士...
to get the multi-purpose room on 5C readied as a refugee housing centre.
把5C区的多用途室 改成难民居留中心
Yes, Sir.
是,长官
As an act of good faith, we're returning the devices you were wearing.
为了表示信任 我们将你们的装备交还你们
They are not weapons. That's what our technicians thought.
它们不是武器 我们的技术人员也这么想
So you had them tested?
你们测试过了?
Not much of an act of good faith.
这可不太像是信任
Well, actually, we couldn't figure out exactly what they were.
事实上,我们无法猜出那是什么
I want to assure you, we're doing all we can to re-locate your people.
我向你保证 我们正尽全力为你们找新家
Are we to have some say in the matter?
我们对这件事没有发言权吗?
Oh, yes. Self-determination is a concept that's very important to us.
当然有,自决权对我们来说 也是很重要的观念
We'll do our best. In the meantime ...
我们会尽全力的,在这同时...
we'll make you as comfortable as possible ...
我们也会尽量让你们觉得舒适
but I want you to understand, you're restricted to the immediate premises.
但我要你们了解 你们只能待在目前的居所
Are we prisoners? No. No, absolutely not.
我们是囚犯吗? 不,绝对不是
But you are from an alien environment.
但你们是从外星球来的
It's as much for your safety as for ours.
这样对你们我们都比较安全
Hey. How you doing?
嘿,你还好吗?
Um... it may sound ridiculous,
呃...这听来可能很好笑
but I have no idea what to do with these items.
但我不知道该处理这些
Oh... well, our sleeping platforms ...
我们的睡觉平台...
adjust automatically to our body temperature.
会跟着我们的体温自动调节
They don't... come with accoutrements.
所以不会有其它配备...
It's OK. I'll show you.
没关系,我来示范
I brought you some things to take a look at.
我拿了些东西来让你瞧瞧
Oh! Thank you.
谢谢
You're welcome.
不客气
Uh... you... you might like to see this first.
呃...你可能想先看这个
I never thought I'd see a living animal.
我从没想过会看到活的动物
His name's Schroedinger.
牠叫薛丁格
Oh... it's kind of a joke really. His name, that is. Schroedinger's cat...
这其实是个笑话 我是指牠的名字,薛丁格的猫
Uh, see, there was an Earth physicist by the name of Erwin Schroedinger.
对,地球上有个科学家 叫做艾文薛丁格
He had this theoretical experiment.
他有一个理论性的实验
Put a cat in a box, add a can of poison gas ...
把猫放进盒子里 和一罐用辐射原子蜕变...
activated by the decay of ...
启动的毒瓦斯...
a radioactive atom, and close the box.
并关上盒子
Sounds like a cruel man.
听来他很残酷
Oh, no, no. It was just a theory. He never really did it.
不不,那只是理论 他从没真的实行
He said that if he did do it at any one instant ...
他说如果他真这么做 就在那一刻...
the cat would be both dead and alive at the same time.
那只猫就同时是死的也是活的
Ah! Kulivrian physics.
啊!奎里布瑞物理
An atom state is indeterminate until measured by an outside observer.
原子状态在被外界测量前 是不确定的
We call it quantum physics. You know the theory?
我们称为量子力学 你知道这理论?
Yeah, I've studied it...
对,我研究过...
in among other misconceptions of elementary science.
这是基本科学里 许多错误观念的一个
Misconception?
错误观念?
You telling me that you guys have licked quantum physics?
你们推♥翻♥量子力学了?
OMOC.
翁马克...
Uh... I'll come back and help you with this later.
呃...我晚点再回来帮你弄这个
I did not tell her anything.
我什么都没有告诉她
We set up a meeting with Tuplo for 08:00 tomorrow.
我们预定明早八点和托普洛会面
剧集 | 星际之门 SG-1(1997) | 导航列表