Misty? Smack.
泪朦朦 吃一拳
Yelp? Smack.
哭喊叫 吃一拳
Every Sunday,
每个礼拜天
without fail.
从不间断
Bloody Mary Sunday.
血腥玛丽礼拜天
Gotta piss.
上个厕所
Watch my eggs.
看好我的腌蛋
Are those the good memories of his mother
那些是他对他老妈的美好记忆
or the bad ones?
还是痛苦记忆
Interchangeable, apparently.
很明显 亦苦亦甜的
Hey, what's happening, boys?
有何贵干 小伙子们
You seen Frank?
有没有见到弗兰克
Frank who?
哪个弗兰克
Don't give me "Frank fucking who?"
少给我装蒜
How many people come in here named Frank?
有几个叫弗兰克的会来这
Hey, don't get salty, sweetie.
别激动 亲爱的
There's Frank Stinson, substitute math teacher
那位是弗兰克·斯丁森 代课数学老师
who loves Sudoku.
最爱玩数独
There's Frank Salmon,
还有个弗兰克·赛门
comes in on Thursdays with his softball buddies,
每周四和垒球球友一起光顾
and there's Frank Migneault,
那一位 弗兰克·米诺特
retired air traffic controller,
退休的空管员
playing pool.
正在打桌球
Frank Gallagher.
我找弗兰克·加拉格
Check the Rusty Hammer.
去"锈锤酒吧"看看
They got happy hour breakfast 9:00 to 11:00.
9到11点是他家欢乐早餐时段
He's a bargain drinker.
他就爱贪便宜
Pat her down for weapons?
用不用检查下她有没带枪
She'll be gone by dinner.
她晚餐前就会走的
My grandfather died of lung cancer.
我祖父就是死于肺癌
Lived with him the last three months, brutal.
最后三个月我跟他一起住 惨无人道
Was it chilly in the tent last night?
昨晚帐篷里冷不冷
Not too bad.
还好
Has, uh, Karen mentioned me?
凯伦有没有提到我
But you keep believing.
但你得继续坚持
Slow and steady wins the race.
稳扎稳打获得最终胜利
Not often.
可不常见
You need the bucket?
你要尿桶吗
No, I'm gonna climb the stairs for this one.
不用 这次我要上楼用厕所
Are you okay?
你还好吗
Here you go. I don't need help.
我扶你 不用你们帮忙
How about a glass of water, then?
要不要先喝杯水
What is that smell?
什么味道
Did someone step in dog doo? Not me.
有人踩到狗屎了吗 我没有
Let's get you upstairs and clean you up.
我扶你上楼洗干净
Let me...
我...
Let me draw you a bath.
我去给你放洗澡水
Let me get you a bath, sweetie.
给你洗个澡 小亲亲
Let me get you a bath.
给你洗干净
Do you have something for the pain?
你有止痛药吗
They gave me some Vicodin,
给我开了维柯丁
but I don't want to be all doped up.
但我不想嗑药嗑得迷迷糊糊
I can get you something stronger.
我可以搞到更厉害的
No.
不用了
Okay.
好吧
Geez! Open the windows.
老天 快把窗子打开
It smells like a meth lab.
这儿闻起来像个冰毒作坊
I'm gonna get high just standing here.
我光在这儿站在就能嗨起来
Lean into it.
大口吸吧
It's a manageable high.
这点小嗨还是可以承受的
Who's boning a barista?
有谁在煮咖啡吗
Steve brought by coffees and his wife.
史蒂夫带着咖啡和老婆来过
Bad times.
真心苦逼
He doesn't give up, does he?
他还没放弃 是吧
He's trying to wear me down.
他打算跟我耗着
Just keeps showing up, hoping I'll find him too irresistible.
不停地出现 希望我无法抗拒诱惑
When guys get focused on something,
要是男人想要什么东西
it's hard to get 'em off.
真的很难甩开
They have one task minds.
他们都是一根筋
Kevin turned down a blow job today.
凯文今天不让我吹箫
He only wants to get off inside me now.
他现在只想插我
Obsessed with saving his spunk for having a baby.
全身心投入到造人事业里
Look at you, the romantic.
你俩可真浪漫
It's one thing talking about making a baby,
说说造人是一回事
another having to raise it from scratch.
从小养大又是另一回事了
I don't know if I got what it takes.
不知道我够不够格
You'll be a kick ass mother.
你绝对会是个伟大的母亲
So much shit you got to know... SIDS, sleep habits,
要学一大堆烂事 像婴儿猝死啊 睡眠习惯啊
tooth decay, bullying.
换牙啊 打架啊什么的
You work in a nursing home.
你不是在养老院干活儿吗
It's like taking care of old people in reverse.
照顾老人小孩 差不多
You did great with Ethel and Jonah.
你把艾瑟儿和乔纳就带得很好啊
Come on. Imagine your own kid that looks
没事的 想想你孩子
like the two of you combined.
长得像你跟小凯的结合体一样
That will be one drop dead gorgeous child,
那孩子肯定倾国倾城
I'll give you that.
我跟你保证
What you doing? Studying.
你干嘛呢 学习
What? You taking your GED?
什么 你要考普教证吗
All right, Fi! Made a deal with Lip
不错啊 小菲 我跟利普约好
that I'd go back to school if he did.
他回去念高中 我就也回去
Quiz me.
考考我
Who was the fourth president of the United States?
谁是美国第四任总统
John Quincy Adams.
约翰·昆西·亚当斯
James Madison. Jasmine was right.
詹姆斯·麦迪逊 茉莉说对了
I should just have some rich dude knock me up
我应该趁早怀个高富帅的孩子
before it's too late. We could be barefoot
那样 我们就可以一起光着脚丫子
and pregnant together.
挺着大肚子了
Frank here?
弗兰克在吗
No.
不在
When's he going to be back?
他什么时候回来
For as long as I've been alive,
自打我出生
I haven't known the answer to that question.
就从来不知道你那问题的答案
That is the dirtiest white boy in America.
他恐怕是美国最脏的白人男孩了吧
You have made a great choice
你做出了伟大的选择
to honor the budding life inside you.
尊重身体里孕育的小生命
Time will tell.
时间会见证一切的
I'm sure we'll find the baby a good home.
相信我们能为孩子找个好人家的
Can you find me one?
顺便帮我也找个呗
The Catholic couple that we'll place your baby with
我们会将你们的孩子交给天主教夫妇
has most likely struggled to get pregnant,
他们努力多年也无法生育
so they are committed to having a family.
他们十分渴望组建家庭的机会
Now, um, are... are you limited
所以... 现在收养家庭
to, uh, only Catholic families,
只能是天主教家庭
or can other people apply?
还是其他人也能申请收养
We do attempt to find families of faith first.
我们一般优先选择有信仰的家庭
Yeah. Cool. So how much do we get?
是的 很好 那我们能拿多少
We'll be sure to place your baby
我们会确认 收养家庭
with parents who can support it.
具备抚养孩子的经济能力
Yeah, you... you said that.
是 你说过了
How much do we get for the baby?
我问的是我们能拿多少钱
This is a chance to celebrate a life.
你将迎来生命降临的机会
So no money?
所以是没有钱吗
Oxy...
消炎药
and Percocet, Valium.
退热止痛药 镇定剂
Yikes.
哎呀呀
I also got an I.V. Morphine drip.
我还有吗啡注射液
Got a lot of friends I met
很多治疗小组里的朋友
in programs that end in the letter "A."
都得的是癌症
You still want a shower?
你还想洗个澡吗
Nah, I'm going to hit the tent.
不了 我得回帐篷了
剧集 | 无耻家庭 | 导航列表