剧集 | 海豹突击队 | 导航列表
I've had as much as I can take from you. Shut up!
我有个主意
I got an idea.
我需要有人推我上去
I'm gonna need a boost.
三十 帮我一把
Thirty, make yourself useful.
三 二 一
Three, two, one.
作战中心 这里是B6 收到吗
Havoc, this is Bravo 6. Do you copy?
作战中心 这里是B6 收到吗
Havoc, this is Bravo 6. You copy?
五十分钟了 一点消息都没有
50 minutes of radio silence. Do you know what?
呼叫快速反应部队 告诉他们我要一起去
Call the QRF. Tell them I'm coming with them.
已经五十分钟了 他们还有十分钟时间
It's been 50 minutes. They've got ten more.
你也知道十分钟代表不了什么
Ten minutes, that means nothing, you know that.
作战中心 这里是B6 收到吗
Havoc, this is Bravo 6. You copy?
收到了 B6 汇报情况
That's good copy, Bravo 6. Give me a sitrep?
作战中心 我这就给你们发送信♥号♥♥
Havoc, I'm gonna send you a signal here.
收到B6 侦察监视设备正在搜索你们的信♥号♥♥
Copy, Bravo 6. ISR is searching for your signal.
-在那 -已确定你们的位置在目标建筑
- There. - I've got your position at three and a half klicks
以北三点五公里
north of the target building.
以我们这里二百七十度设置追踪设施
Track vehicles 270 degrees from this position.
正在追踪二百七十度的位置
We're tracking 270 degrees.
未发现目标 这周围只有山脉
Negative. Nothing but mountains.
我们又让一个目标跑掉了 就这样
We let another one get away. That's it.
等一下
Stand by.
这座山上有悬挂物 遮住了道路 看
This mountain's got an overhang. It's shielding the road. Look.
B6 这里是作战中心基地
Bravo 6, this is Havoc Base.
我们发现两辆车以你们的方位向北前进
We just picked up two vehicles traveling north from your pos.
他们追踪到信使了
They got eyes on the courier.
棒
Yes.
兄弟们完成了任务 找到信使了
The boys pulled it off. Got the courier.
他们当然能完成任务
Damn straight they pulled it off.
我还以为会发生什么巨大的灾难
I was expecting a Challenger-level disaster.
简直不敢相信奎恩完成了任务
Still can't believe Quinn pulled it off.
居然只用一个镜子和牙签 惊人
Yeah, with a mirror and a damn toothpick nonetheless. Shapow.
简直是给我们上了一课 桑尼
That must've been one hell of a demo course, Sonny.
我又没有悬在二十多米的位置
Hey, I wasn't the one dangling 80 feet in the air
连网都没有
without a net.
是这位马戏表演者
Mr. Cirque du Soleil over here,
是他完成了任务 不是吗
he saved the op, didn't he?
当然是他的功劳
Damn straight he did.
全场最佳
Top cheddar.
好了 伙计 干得漂亮
All right, man. Good work, boys.
抱歉没赶上庆祝的环节
Sorry I missed all the fun.
虽然任务还没有成功
I mean, it wasn't exactly mission success.
目标是要把他抓起来对吧
Goal was to roll him up, right?
别担心 侦察监视设备在追踪他
Don't worry about it, you know? ISR's tracking him.
他将直接带我们去阿尔哈萨德藏身的地方
He'll lead us right to where Al-Hazred is hiding.
希望不久就能发现目标
Let's hope it pays off with a target soon.
那我要为此喝一杯
I will drink to that.
碰一个
Shapow.
你履行了应尽的义务
You handled your business today.
让我们保持团结
Kept us locked in.
不能说说我更亲切的方面吗 老好人
Nothing to say about my more kinder, gentler side?
要是以前的佩里会
Well, Prime-Time Perry would have been
很急于采取行动
so jacked up for action,
我们估计就要葬身在那条隧♥道♥了
that tunnel would have become our tomb.
干得漂亮 兄弟
Nice work, brother.
我们一起碰个杯
All right, let's bring it together.
来呀 出发 准备好了吗
Come on, let's go. Ready?
-好了 -祝我们枪杆子好使
- Yep! - All right. Here's to guns that shoot straight...
降落伞没破 设备管用
chutes that inflate, and ops that go great!
戴维斯
Davis.
桑尼
Sonny.
我只是想
I just wanted to
过来告诉你
to come by and let you know that
你是让我们有了目标的线索
you're the reason we got a line on our target.
也许吧 信使还在行进
Maybe. Courier's still traveling.
不管怎样 这也是全队的功劳
Either way, it was a team effort.
这可能都是真的
Yeah, that might all be true.
但是 没有你我们不可能做到
But, uh, we couldn't have done it without you.
看来你真的
Yeah, it seems like you've really
在这里站稳了脚
found your footing here.
抱歉 我没
Oh, sorry, I didn't--
我没想到你还在工作
I didn't realize that you were still working.
没关系
No, it's fine.
我是桑尼·奎因
Sonny Quinn.
你好 我是瑞斯·朱利安
Hey. Reiss Julian.
我刚刚还在这跟戴维斯少尉说
Oh. I was just telling Ensign Davis here thank you
感谢你 解除了我们的困境
for, uh, saving our bacon.
丽莎已经
Yeah, yeah. Lisa has, uh,
告诉过我你们一起工作了好久
told me that you guys worked together for a long time.
是的 确实如此
Yeah. Yeah. That is true.
而且 我很感激她
And, uh, I really appreciate her, and...
整个队伍都是
well, the whole team does.
我也是
So do I.
我们正准备去吃点东西
Uh, we were just about to get something to eat,
如果你愿意和我们一起
if you care to join us.
我
Um... Yeah, I,
我很感谢你的邀请 我真的
uh, I really appreciate that. I-I do.
但是 我有
But, uh, I have...
我还有事情要做
uh, I got things I should do.
少尉
Ensign.
奎因
Quinn.
-我们出发吗 -走起
- Shall we? - We shall.
你先请
After you.
所以你
So you, uh...
你在得州的时候就学会了
you learned how to disassemble that stay-behind
如何拆卸这些东西吗
when you were back in Texas, huh?
你是在说我没有吗
Are you saying I didn't?
我是说我做了你这么久的僚机
I'm saying I've been your wing man
已经知道你什么时候在扯淡
long enough to know when you're full of it.
好吧 我可能在军械学校学会了
Okay, well, I could have learned how to do it
怎么做
in Armory school.
这样如何
How 'bout that?
你为队伍承担个风险
You took a risk for the team.
-巨大的风险 -队友就这么干 不是吗
- A big one. - That's what Team guys do, ain't it?
互相帮助
Help each other out.
我以为你说B队不值得
I thought you said Bravo wasn't worth
再为之站出身来
standing up for anymore.
我在得克萨斯学会的一件事就是
Well... one thing I learned in Texas was
家庭可能有分歧 但是最终
family might disagree, but in the end,
它是你的所有
it is everything.
我们还好吧
We good?
很好
Good.
这会是...
You know, this is, um...
我最后一次和B队驻派
is gonna be my last deployment with Bravo.
我要去军官项目了
I'm going STA-21.
恭喜
Oh. Congratulations.
我会想死你的 我会的
I'm gonna miss the hell out of you. I am.
我不会哭 但是我会想死你的
I ain't gonna cry, but I'm gonna miss the hell out of you.
而且我告诉你 你和我
And I tell you what. You and I--
在你走之前我们俩得大喝一顿
we gonna get drunk before you leave.
我真没想到你能这么平静的接受
I honestly didn't think you were gonna take it this well.
你知道
You know...
再次看到我爸 让我意识到
seeing my dad again, it made me realize that...
人的生命中都有自己的使命
people get called to different things in life.
而对于我 桑尼·奎恩来说
And for me, Sonny Quinn--
冲锋陷阵的陀枪霸王
I'm a knuckle-dragging door-kicker.
就是我的使命 阿门
That is my destiny. Amen.
但如果你的使命是做其他的事情
But if you're being called to something else,
那你就应该做真实的自己
got to be true to who you are.
跟你说 兄弟
I mean, brother,
但凡有办法能拖延
剧集 | 海豹突击队 | 导航列表