剧集 | 海豹突击队 | 导航列表
until their ransoms are paid.
一座浮动监狱
It's a floating prison.
船上的14名人♥质♥中
And of the 14 hostages on board,
有三名美国人
three are American.
马丁·布赖斯
Martin Brice,
理查德·哈里森 和安娜·络赫
Richard Harrison and Anna Loch.
他们被关了多久
How long they been holding them?
布赖斯和哈里森是三个月以前被绑♥架♥的
Brice and Harrison were kidnapped three months ago;
络赫在船上将近6个月
Loch's been on the ship nearly six.
为什么不继续谈判 为什么我们现在出动
Well, why not keep negotiating? What's pushing us to move now?
安娜·络赫的肾脏出了问题
Anna Loch has a kidney condition.
生存证明视频显示她的状况极其糟糕
Proof-of-life videos indicate that she's in bad shape
得不到适当的医疗护理 就撑不了很久了
and won't live long without proper medical care.
好吧 这些海盗在什么地方出没
Okay, so where are these pirates sailing?
猎户座9号♥在南中国领海
The Orion 9 is sailing somewhere in the territorial waters
边界水域行驶
of the South China Sea.
目前没有显示定位
At the moment, it's off grid.
你不知道他们在哪里
And you don't know where it is?
戴维斯少尉会很快找到那艘船
Ensign Davis will find that boat soon enough.
等那时
And when she does,
就该你们进行海上拦截 小伙子们
you're looking at a maritime interdiction, boys.
安娜·络赫的性命就靠你们了
Anna Loch's life depends on it.
海豹突击队
第三季 第四集
海上拦截人♥质♥救援不是公园里散步
Maritime interdiction hostage rescue is no walk in the park.
咱们之前也不是没干过 雷
Not like we haven't done it before, Ray.
-但没有这样坚固的堡垒 -的确
- Never a roided-out fortress like this though. - Exactly.
这一个很棘手
This one's far trickier.
这艘船配备了多种防御对策
This ship is outfitted with multiple defensive countermeasures.
泰国海豹突击队吃过大亏
Thai SEALs found that out the hard way.
两周前他们试图拦截猎户座 但失败了
They tried to interdict the Orion two weeks ago and failed.
伤亡惨重
Took on a number of casualties.
在他们从雷达上消失前
Before they went off the grid,
海盗给猎户座加了更多地防御措施
pirates rigged the Orion with even more countermeasures:
电网围栏
electrified perimeter fencing,
船尾有一张刀网
a net of razor wire trailing the stern,
所有舱门都加固焊接
and additional welding to nearly every hatch.
所以 在大海之中攻入诺克斯堡
So, break into fort Knox in the middle of the ocean.
能有什么问题
What could go wrong?
是啊 以为你不会问
Yeah. Thought you'd never ask.
船消失之前 红外监测显示
Before the ship went dark, FLIR showed
甲板上布置了岗哨
sentries posted on deck. Yeah.
所以直升机空降风险很大
Which makes a helo insert too risky.
我以为你喜欢冒险 桑尼
Thought risky was your thing, Sonny.
乘快艇潜入应该不会被听到
RHIBs should be quiet enough for a DUCK infil.
海盗们这个区域是盲点
Pirates have blind spots here,
我想这里应该是潜入点
so I think this is our hook point.
但是那些额外的焊接
Yeah, but all that extra welding
会让我们花更多的攻破时间
is gonna cost us more breach time.
如果我们暴露了
And if we're made,
那些海盗就会开始处决人♥质♥
them pirates will start popping off the hostages,
整个行动就会失败
and this whole o goes south.
我们还要一个小问题
We got another wrinkle.
我们过去追踪猎户座时
When we were tracking the Orion,
它通常会避开中国领海
it typically skirted Chinese territorial waters.
一旦上船 你门有大概十分钟时间完成任务
Once on board, you got about ten minutes to complete the mission.
他们一知道我们在船上
Yeah, and the minute they know we're on board,
就会立刻赶过来
they're gonna head that way,
他们知道我们不敢因为滞留引战
knowing we won't risk war by hanging around.
所以我们不仅要救回人♥质♥
So, not only do we have to secure the hostages
还要控制这艘船
but we also have to take control of the boat
不让它靠近中国吗
and keep it out of China?
我们会分成三支队伍
We'll break up into three fireteams.
一支营救人♥质♥ 一支负责舰桥
One to the hostages, one to the bridge,
一支负责尾操舵台
one to take out the aft steering.
你确定你要去营救
You sure you want to go after the hostages
遭遇枪手的人♥质♥
that light on shooters?
我在想
I'm-I'm thinking
我们达到舰桥时 就营救人♥质♥
we secure the hostages while we hit the bridge,
然后赶往尾操舵台
then head to the aft steering.
根据我们以往夺船的经验
Every ship takedown that we have done,
我们如果夺取舰桥
we've secured the bridge
以及尾操舵台 就能控制整首船
and the aft steering to control the vessel.
我们就这么做
That's what we're gonna do.
找到船之前我们还有时间
We got time before we find the ship,
所以行动前 我们训练一下吧
so let's train before we spin up. Got it?
好 我去找青队的人帮忙
All right, I'll scrounge the Green Team guys to help out.
没看到你在这
I didn't see you in here.
我在为也门的保护行动做准备
I'm, uh, prepping for a protection op in Yemen.
你怎么样
Ah. How you doing?
我觉得自己像个女人
I am feeling like a woman
肩负着在一百多万平方英里的公海上
that's tasked with finding a ship
找到一艘船的任务
in over a million square miles of open water.
你会找到的 这就不知道了
You'll find 'em. I don't know about that.
泰国海豹突击队试图营救 但吓坏了这些人
The Thai SEALs attempted a rescue and spooked these guys.
导致他们改变了行动模式吗
Caused them to change their pattern of behavior?
我碰到的就是这种
That's what I'm bumping up against.
泰国行动五天后 他们就改变了行动模式
They changed their pattern five days after the Thai op.
为什么呢
So, why?
可能因为袭击并不是
Because maybe the assault
导致他们改变行动模式的原因
isn't what caused them to break their pattern of behavior?
那会是什么呢
What else would?
钱 这是唯一的原因
Money. That's-that's the only reason.
我
I...
安娜·络赫是一名美国人♥质♥
Anna Loch's an American hostage.
她有病在身
She's sick.
她是他们最大的潜在金钱来源
She represents their biggest potential payday.
他们不会让她死的
They'd want to keep her alive.
所以
So, uh...
他们会在一个觉得安全的地方找医疗救助
they get medical help, someplace they feel safe?
海军军士贝克
Petty Officer Baker,
给我找找近六个月来
find me all the harbors that the Orion's made port in
猎户座进入过的港口
in the last six months.
马上查 长官
Will do, ma'am.
不如休息一会吧 老大
How 'bout a break, boss?
不如别休
How 'bout no?
我们试了四次 就失败了四次
We ran it four times, we failed four times.
也许需要重新想想如何接近 杰森
It might be worth rethinking our approach, Jason.
再来一遍
Run it again.
快走
Move.
快走 快走 快走
Move, move, move, move.
准备
Ready,
已就位 准备
positions, set,
行动
go.
带我们走 快走
Take us out. Move.
快点
Come on.
我们走
Let's go!
桑尼
Sonny!
快点 快走
Come on, man. Move!
快
Come on.
进去了
We're in!
走 暂停
Go. Break off.
B6 你那边情况何如
Bravo 6, what's your status?
撤退 撤退
Fall back! Fall back!
B6 你那边情况何如
Bravo 6, what's your status?
我们正在设法清理去舰桥的路 完毕
We're trying to clear our way to the bridge. Over.
操舵台
Steering?
安全了
All clear!
走 快走 快走
Go. Move, move, move.
B3
Bravo 3,
尾操舵台拿下了吗
stable aft steering?
没有 B1
剧集 | 海豹突击队 | 导航列表