剧集 | 海豹突击队 | 导航列表
出发
Let's roll.
B5 我们两分钟后抵达
Bravo 5, we're two mikes out.
节省你们的弹♥药♥ 确保弹无虚发
Everyone conserve your rounds, make them count.
弹♥药♥少的可怜
Lower on ammo than a neutered dog.
都想不起我们有弹尽粮绝的时候
I can't remember being this Winchester'd.
车♥臣♥ 2010年
Chechnya, 2010.
几乎都在坐垫下找多余的子弹了
Practically checking the seat cushions for spare rounds.
持续了七十小时的战斗
70 hours of sustained combat.
我现在鼻孔里还有那次战斗留下的金属
I still haven't gotten full Metal out of my nostrils after that one.
而现在 几只牛蛙畅聊着
Here we go, couple of bullfrogs
曾经在池塘里的美好时光
in the good old days in the pond.
好了 我突然感觉精神多了
Well, well, I feel a second wind coming on.
时间太赶了
That's cutting it too close.
他们快到目标地点了
They're almost at target.
太好了 太阳出来了
Good. Sun's up.
会引起很多人注意
There's gonna be a lot of eyes with it.
B1 下个路口右转后那条街直接通往目标地点
Bravo 1, the next right is a street headed to target.
有两个武装人员在前门附近
I'm seeing two armed combatants near the front entrance.
收到 作战中心
Copy that, Havoc.
有人跟踪 兄弟
We got a tail, brother.
是啊 这些人看起来不像
Yeah, and these guys do not look like
出来兜风的
they're out for a joyride.
武装探子 我们的攻其不备到此为止了
Armed spotters. So much for the element of surprise.
我们得中止行动了
We may need to abort.
你怎么说 老杰
What's the call, Jace?
还在接近我们 兄弟
Still closing in on us, bro.
作战中心 我是B1
Havoc, this is 1.
我们被两个目标跟踪 发现附近有其他人吗
We got two Tangos trailing us. Got others nearby?
他们要是有同伙 我们只能中止行动
If they got friends, we're cutting bait.
收到 B1 待命
Copy interrogative, Bravo 1. Stand by.
我没看到其他作战人员
I'm not seeing any other combatants.
无人机飞高点 把视野扩大
Get the drone up higher, get a wider view.
委内瑞拉特警正在这个街区挨家挨户搜索
Hey. VSP's going door-to-door on our block
外面有十个人
There's ten of them out there.
我们要马上撤离
We need to evacuate right now.
B队马上就到目标地点了
Bravo's almost at target.
立即撤 现在就走
Right now. We got to go.
那他们就收不到任何讯息了
The guys'll be going in blind.
戴维斯 关掉卫星通讯
Davis, shut the SATCOM down now.
B1 作战中心下线
Bravo 1, Havoc is going off-line.
在撤离点汇合 完毕
Rendezvous at the exfil point. Havoc out.
我们走
Let's go.
收到 作战中心撤了 我们要靠自己了
Copy that. Havoc's out. We're on our own.
还有这些跟踪我们的人
Except for these guys tailing us.
我们马上要到目标建筑了 老杰
We're almost at the target building, Jace.
给我指令
Give me the go.
桑尼
Sonny!
我们要孤注一掷了 兄弟们
We're all in now, boys.
布罗克 全金属
Brock, Full Metal,
守在车边 其他人跟着我
stronghold the vehicles. The rest on me.
好了 大家出来 我们走
All right, everybody move. Let's go.
我们赶紧离开这
Let's get the hell out of here.
最好弹无虚发
Well, better make 'em count.
听你指令 老大
On you, boss.
B1 我是B5
Bravo 1, this is Bravo 5.
目标到达车辆周围
Tangos arriving in vehicles.
需要支援
Need additional support.
雷 我解决他们
Ray. I got 'em.
带他们进去
Take 'em inside. ?
收到
Copy.
周围安全
All clear!
怎么回事
What the hell was that?
干得漂亮 J
Nice, J.
对讲机被射中了
The comms are shot.
-我没弹♥药♥了 -最后一匣了
- I'm Winchester. - Last mag.
-我也是 -听我口令
- Same here. ?- On me.
见到就打 兄弟们
Smoke 'em if you got 'em, boys.
B2 我是B1 无线电检测
Bravo 2, this is 1. Radio check.
B2 我是B1 无线电
Bravo 2, this is 1. Radio...
剧集 | 海豹突击队 | 导航列表