剧集 | 海豹突击队 | 导航列表
《海豹突击队》前情提要
Previously on SEAL Team...
这个牧场是奎因的遗产
This ranch is the Quinn legacy.
我会想办法解决的
And I'm gonna sort it out.
如果你不放手一些
If you don't let some of this go,
你会失去一切
you will lose it all.
我有一种感觉
You know, uh, I just got this feeling
感觉我应该留下来一阵
I should stay here for a while.
你还好吗
You good?
还好 你们抓到坏人了吗
Uh-huh. You caught a bad guy?
当然了 小宝贝
Yes, we did, baby.
我们以后再聊
Gonna talk soon.
好吧
Okay.
我不想你死 爸爸
I don't want you to die, Daddy.
国防情报局追踪到我们的一个囚犯
DIA got a hit on one of our detainees.
-这个人 -他被释放了
- This man. - He got released.
我们可能抓到了个首脑
We may have found the head of the snake and
然后就这么放走他了
we just let him go?
如果战争和《圣经》有教会我什么的话
If war and scripture have taught me anything,
那就是没有什么是永恒不变的
it's that nothing is permanent.
唯有改变是永远不变的
The only constant is change.
是吗 我才不信
Yeah, I don't buy that.
有些事情永远不会消失
Some things, they live on forever.
但愿如此
Let's hope so.
我们必须拖住他们
爸爸
发生了什么
别出声
做一个好孩子
藏好 愿真♥主♥保佑你我的孩子
海豹突击队
第三季 第十九集
我们上一次一晚上攻击三个目标是什么时候
Oh, when was the last time we hit three targets in a night?
最新的统计结果是什么
What's the new tally?
7天 11个目标 25个囚犯
Seven days, 11 targets, 25 detainees.
却没有任何关于塔哈勒组织的线索
And zero leads to the Tahara network.
如果不是这次提前撤军
We wouldn't be striking out
我们也不会失败
if we didn't have this premature drawdown
导致我们让新的恐♥怖♥分♥子♥逍遥法外
making us release new terrorists back into the wild.
我们已经在这里战斗了20多年了
Yeah, well, we've been fighting here for 20 years.
不应该有人从我们手中逃跑
Nobody should be slipping through our fingers.
塔哈勒躲过了所有的国际情报组织
Tahara's evaded all international intelligence
通过隐藏他们首领的身份
agencies by keeping their leader's identity a secret.
-敌人越来越聪明了 -是啊
- The enemy's getting smarter. - Yeah.
上头越来越蠢了 这就意味着我们该升官了
Brass has gotten dumber-- that means we got to level up,
不是吗 雷
isn't that right, Ray?
-雷 -升官 对
- Ray? - Level up, yep.
桑尼马上就要回来了
Sonny's coming back soon.
或许这能改变我们的运气
Maybe that'll change our luck.
我们不需要运气 好吧 只需要继续
Don't need any luck, all right? Just got to keep
往食物链顶端爬
working our way up the food chain.
如何吃掉一头大象
How do you eat an elephant?
首先先杀掉它
You kill it first.
这样吗
That right?
三十的至理名言
Words of wisdom by Thirty.
在拉伏林的最后一天
Last day in Laughlin.
学校终于放假了
School is finally out.
但愿你的成绩卡
Hopefully your report card looks better
比我们是同学的时候要好
than when we were classmates.
拜托
Come on.
虽然当时我没拿到什么荣誉
I ain't never did make the honor roll,
但是我的确得到了
but I did get
最有可能让一个酒吧老板
"Most likely to make the owner
双腿发软的奖项
of a bar weak in her knees."
我们需要喝一杯庆祝你毕业
This deserves a graduation shot.
最后一天 明天就出发
Last day. I shove off tomorrow.
如果当初我们的友谊发展成现在这个样子
Had our friendship evolved into what it is now,
我估计根本不会离开这个镇子
I probably would've never left this town.
-你多半根本不会走出你的卧室 -是啊
- You probably never would have left your bedroom. - Yeah.
你知道吗 这些年来 我根本不在乎
You know, all these years, I just didn't give a damn
我能不能回到这个镇子
whether I'd ever see this town again.
我想也许有时候你得
But maybe sometimes you just need to...
离开一个地方才能真正欣赏它
leave a place to fully appreciate it.
这个逻辑也可以用在人身上
That logic applies to people, too.
是啊
Yeah.
我相信你肯定很希望
I'm sure you're looking forward
回到你的队里
to being back with your team.
通常 我是我自己的敌人
Usually, I'm my own worst enemy
当我离开我的兄弟们脱离战斗的时候
when I'm away from my brothers and out of the fight.
但是这回不一样
Not this time.
为什么
Why is that?
我想也许我终于找到归属了
I guess I'm where I'm supposed to be.
我需要找你说点事
Hey. I got to talk to you.
我这会有点忙
I'm a little busy right now.
你昨晚的一个审讯
One of your interviews last night.
一个当地人 知道一些水烟吧的情报
Yeah. A local who had some info about the hookah bar.
怎么啦
What about it?
他从你的照片中辨认出了四个人
Well, he identified four men from your photo lineup,
其中之一是萨米姆
one of whom was Samim.
是的
Okay. Yeah.
萨米姆昨晚在那
Samim was there last night.
这个人认出他来也是正常的
It would make sense that this guy spotted him.
等等 但你针对其他三个人
Wait, but you peppered him with questions
问了他许多的问题
about the three other guys,
却没怎么问有关萨米姆的问题
and you barely asked him anything about Samim.
所以呢
And?
你搞不好会暴露我们的线人
And you may have burned our informant.
暴露 太牵强了吧
Burned? That's a bit of a stretch.
要是这个当地的合作者
What if this cooperative local man
其实是塔哈勒组织在钓告密者怎么办
was actually a Tahara operative fishing for a snitch?
你让萨米姆过的太快了 你露底牌了
By dismissing Samim so quickly, you tipped your hand.
你只是多疑罢了
Mm. Now you're just being paranoid.
我刚才给他打电♥话♥ 他没有接
I've been calling him. He's not picking up.
你把他拖下火坑
You held his feet to the fire
又威胁他的生计
and then you threatened his livelihood.
也许他不想跟你说话
Maybe he doesn't feel like speaking with you.
你的审讯太过草率了
Your interrogation was sloppy.
我们的线人应该被保护得更好
Our assets deserve better.
我们有情况了
We got something.
好 来吧
Okay. Come on.
这里 快找
Hey. Right here. Hut.
快找 检查一下
Hut. Check there.
对
Right. Hey.
过来 孩子
Here, boy.
过来
Come here.
你能做到的
You got this, okay?
地狱犬 来
Cerberus. Come on.
地狱犬 怎么啦
Hey. Cerberus, what's up?
出什么事了
What's going on?
布罗克把你训练的太狠了吗
Brock working you too hard, huh?
不是啦
Nah, man.
-你在做什么 -过来伙计
- What are you doing? - Come here, buddy.
得让它为下次任务做好准备
Got to get him ready for the next mission.
上次任务它就不在状态
He was off last time we went out,
狗一旦能力退化 你知道那意味着什么
and you know what happens when a dog loses his edge.
你在说什么呢 兄弟
What are you talking about, man?
每个人都有状态不好的时候
Everybody has a bad day, right?
你也有时候不对劲是吧
You have a bad day sometimes, huh?
它现在正值盛年
He's still in his prime.
它是我第三条狗也是最好的
He's my third dog and the best, but,
但是你得察觉到这种迹象
well, you got to know the signs.
迹象 你在说什么迹象
Signs? What are you talking about, signs?
这条狗是战士
This dog is a warrior.
它就是为此而生的
He was bred for this kind of stuff, right?
你是个斗士 不是吗
You're a fighter. Ain't that right? Huh?
剧集 | 海豹突击队 | 导航列表