剧集 | 海豹突击队 | 导航列表
你懂曲棍球
You know hockey, huh?
只是在威斯康星大学时打过中锋
Just what I picked up playing center at University of Wisconsin.
美国威斯康星州人的别称
你是獾州人
Ugh, a Badger.
你意下如何 要开始吗
What do you say? Want to get started?
我会再来找你
Yeah, I'll hit you up.
先好好想一下
You know, think about it.
也许在我回来的时候吧 再见 娜塔莉
When I'm back, maybe. Okay? See you, Natalie.
好的 明白 谢谢你 曼迪
Okay, got it. Thanks, Mandy.
来自当地的情报说有一个送葬队伍
Intel from a local source says there's a funeral procession
就在外交公♥寓♥附近
near the diplomatic compound.
非常有声望的巴基尔长者
Popular Bakil elder.
纳西姆·艾布希 一位可敬的人
Naseem Absi, an honorable man.
好吧
Well,
可能有几百个同样可敬的巴基尔追悼者
we got a few hundred hopefully honorable Bakil mourners
正和我们前往同一个地方
heading the same direction as us.
曼迪和地球观测系统会继续给我们支援
Mandy and GRS will follow for support.
有中情局和他们完美无瑕的记录
Always fun to have the Agency
随行真是一如既往的有意思
and their spotless record along for the ride.
他们还在沙蛙酒吧搞美元选秀夜吗
They're still doing dollar draft nights at the Sandy Frog?
什么 女士
Sorry, ma'am?
我还在诺福克海军基地的时候他们就这么做
That was the deal when I was at Naval Station Norfolk.
弗吉尼亚海滩值得一去
Worth the trip to Vah Beach,
只要你离海豹突击队那些榆木脑袋远点
long as you stayed clear of those SEAL Team knuckleheads.
我不知道你还服过役
I didn't know that you served.
在军法署干了五年
Five years as a JAG.
以为我能成为穿海军服的阿提克斯·芬奇
Thought I'd be Atticus Finch in dress blues,
为公正而战
battling injustice.
这和去外♥交♥部♥有什么联♥系♥呢
How did that lead to Foreign Service?
没联♥系♥ 我自己调来的
It didn't. I separated,
我的指挥官不喜欢我那这么早离开
earlier than my C. O. would have liked, actually.
我发现我想给世界带来的影响
Realized the impact I wanted to have on the world
无法在法庭上实现
wouldn't happen inside a courtroom.
军法署的工作很好
JAG's a good career choice.
是下了很大决心离开的 对吧
Big gamble to leave that, right?
大家都这么说
That's what everybody told me.
"努力付出 保持耐心 不要强求"
"Keep paying your dues, be patient, don't push it."
那你现在觉得你有影响力了吗
And now you feel like you're having an impact?
还是从同样的人嘴里听到那些陈词滥调
Still hear the same old song from the same kind of people.
"外交是一个过程 不要兴风作浪"
"Diplomacy's a process, don't rock the boat."
但你猜怎么着
But guess what.
几十年来 新风变毒气 活水变死水
Boat's been corroding in the same toxic water for decades.
我们都必须开始掀起点风浪了
We all got to start rocking it.
我猜这很难得到很多拥护吧
Yeah, I bet that hasn't won you a ton of friends.
人们都很难欣赏言行与众不同的人
People don't really appreciate a maverick streak.
看来你也是一个喜欢搞事情的人
Something tells me you like making waves, too.
也许吧 但海军在这场风浪里没多少分量
Yeah, well, Navy's not real big on vessel rocking.
棺材里的长者是个和平主义者
Man in that casket was a man of peace.
他一直谨记巴基尔和哈希德这两个部落
He remembered that the Bakil and Hashid tribes
原本是同气连枝
were descended from two brothers.
那你来这是为了让其他人也能记住吗
And you're here to get others to remember that, too?
我来这是为了让人们更关注团结 而不是分♥裂♥
I'm here to get people to focus on what unites
这样他们才不会自相残杀
rather than divides them so they don't kill each other.
很好 可更关注分♥裂♥的人总是声势更大
Yeah, well, the ones who focus on division
所以我们还是赶紧护送你进去吧
are always louder, so let's get you inside.
女士 我们真的得让你进屋了
Ma'am, I really think we need to get you inside the residence.
没事 没事
We're good. We're good.
听着 没事 没事
Hey, we're good! We're good!
是仪式的一部分
It's celebratory.
高级士官长佩里
You know, Senior Chief Perry,
进屋也许是个好主意
yeah, might be a good idea head on in.
没错 女士
Yes, ma'am.
大使在屋内安全
Ambassador's safe inside.
她...
She's, uh...
她把曼迪关起来了
She's got Mandy captive,
想从她身上弄到局里的情报
trying to get Agency intel from her.
我告诉你 那个女人可不简单
Lady's something else. Tell you what.
不要被她的职业分心 多专注眼前的任务
More focused on the task at hand than her career.
她还真不像传统的那些政♥治♥家
Not exactly following the politician playbook.
她绝对有很强的反叛精神
She's definitely got a rebel streak in her.
这毫无疑问
That's for damn sure.
雷 有群人聚集在公♥寓♥前方
Ray, crowd stopped in front of the compound.
他们没有走开
They're not moving on.
感觉有些不对劲
That doesn't feel right.
没错 而且那个也不对劲
No. No, neither does that.
烧轮胎
Tire fires.
他们在发信♥号♥♥
They're signaling.
悲伤很轻易就能转化为愤怒
Doesn't take much to turn grief into rage.
没错 或是葬礼变暴♥乱♥
Yeah, or a funeral into a riot.
还有20分钟降落
20 minutes to touchdown.
你好像都没睡啊
Looks like you didn't sleep, huh?
睡得不多
No, not much.
其实这和在常规队伍都差不多
It's all the same stuff as the regular teams,
只是我们的任务更好
we just get better ops.
也许吧
Maybe.
不过我没有那种感觉
Doesn't feel that way, though.
你还记得你第一次出任务吗
You remember your first time out?
那个时候很不一样
Lot different back then.
那天是6月1号♥
It was June '01.
本以为我会做一辈子和平时期的海豹队员
Thought I was signing up for life as a peacetime Frogman.
几个月以后 战火就烧起来了
Few months later, the world caught fire.
20年后 我也不知道怎么了
20 years later, little did I know,
反正我还在努力灭火中
I'd still be fighting that fire.
我一年级起就开始打仗了
War since I was in first grade.
但那次战斗
But that combat,
看到战斗对海豹六队和这些队伍的塑造
look what it shaped DEVGRU and the teams into.
我非常荣幸能够参与其中
I'm proud to be a part of it.
天哪 拜托 这小子的说话方式好像
Oh, come on. This kid sounds like he was conceived
国防部实验室培育的实验品
and raised in a DoD lab.
如果有的选 我宁愿在实验室里长大
Hey, I would've taken that over the deal I got.
你在想什么 你以为我们在这里
Oh, what do you think, we all made it here with a life
就像是在过家家玩童子军游戏吗
of Betty Crocker and father and son on Scout trips?
维多利亚 拜托你跟我们分享悲伤往事吧
Please, Victoria, spare us your tragic emo origin story.
别往心里去 他没睡好
Don't take it personally. He's sleep deprived.
但实际上 桑尼一直都睡不好
Actually, Sonny's always sleep deprived.
但听我一句 一个小建议
But you know what? Little advice:
不管你以往的生活都经历了些什么
whatever you have in the rearview mirror,
-往事无须再提 -收到
- uh, keep it there. - Roger that.
但在我看来
As far as I'm concerned,
我加入队伍的那天 我的生活才真正开始
my life started when I joined the teams.
布莱克本 我们快降落了
Blackburn. We're about to land.
司令部命令你们先待命
Well, Command wants you sitting tight on the tarmac.
外交公♥寓♥附近出了些状况
There's a situation developing near the compound.
我们不希望事态恶化
We don't want to inflame it.
出了什么事
What's going on?
一大批武装男子加入了人群
Big group of fighting rage males just joined the crowd.
那些人绝对不是来追悼的
Definitely not mourners.
那帮人还背着很多包 看起来都很重
Guys are carrying bags. They look heavy, too.
我还看到南边两百米处有一名男子
And I got a guy 200 meters south
站在楼顶使用无线对讲机
of building one on a radio.
他看起来像是盯梢的
Looks like he's on watch.
街上还有两个人也在用无线电
Two more on the street with radios.
这里的线人说
Source on the ground says
不久之前很多的本地商店都关门了
a number of local shops shuttered early.
风雨欲来啊
Something in the air.
看那边的屋顶
Check out that rooftop.
有人携带了硬质箱子
Carrying hard cases.
有可能是记者
Could be journalists,
相机设备
camera gear?
是啊 还可能是保龄球呢
Yeah, it could be bowling balls, too,
但我的直觉告诉不是这些东西
剧集 | 海豹突击队 | 导航列表