剧集 | 女子监狱 | 导航列表
也对
Yeah.
联邦调查局要彻查你的雇佣情况
The Bureau will need a full review of your hiring practices.
有这必要吗
That's necessary?
死亡的警官名下
The deceased officer had four different social security numbers
有四个不同的社保号♥码
attributed to his name...
我们不知道这人到底是谁
We have no idea who this guy really was.
真是一场噩梦啊 是吧
What a nightmare, huh?
对你来说 可不是吗
For you? Absolutely.
我先出去一下
I'm gonna step out for a bit.
卡普托先生 你听说昨晚的事了吗
Mr. Caputo, did you hear about last night?
白妞们都一团糟了
The white girl is all kind of messed up
疯眼甚至疯上天了
and Crazy is even crazier!
-我听说了 -那你要怎么解决
- I did. - Then what you gonna do about it?
管理层
There are things that
出了点问题 杰弗逊
happen on an administrative level, Jefferson...
一言难尽
that are complicated.
这是一个警卫干的
One of the guards did this.
表还能走 但它不好看了
It still works, but it ain't pretty.
别逼我把话说得太明白了
And don't make my ass point out the metaphor.
我正在解决问题 需要点时间 好吗
I am working on it. These things take time, okay?
我帮你开门
Hey, uh, let me get that for you.
-谢谢 -没事
- Thank you. - No problem.
贝利 借一步说话
Bayley. A word.
长官 你没告诉别人是我告密的吧
Sir, you didn't tell anyone it was me who told you, right?
你为什么在这
Why are you here?
现在是我值班 长官
Uh, it's my shift, sir.
不 我是说 你为什么来这工作
No, I mean, why do you work here?
我不知道
I don't know,
我觉得在找到下一份工作前这也是份工作
it's a job until I figure out the next thing, I guess.
听我说
Listen to me.
这里 不适合你这种人
This... isn't for someone like you.
这个地方 能毁灭一切美好
This... this place crushes anything good.
就像一个
It's like a...
身躯庞大 四肢短小的怪兽
monster that's grown too big for its stubby little legs,
而现在它
and now it's...
正四处游荡 摧毁整个城市
stumbling around, crushing whole cities.
你活不到最后的 贝利
You can't survive it, Bayley.
长官 你是那个城市还是怪兽
Are you the city or the monster, sir?
都不是
Neither.
都是 我...
Both, I...
即使你现在是城市 有朝一日也会变成怪兽
Even if you're the city now... one day you'll be the monster.
在这工作 会改变你
Working here... changes who you are.
懂我说的吗
You understand me?
应该吧
I think so?
我被困在这了 你还年轻
I'm stuck here, you're young.
离开这
Get outta here.
去旅行
Go travel.
去上学
Go back to school.
去家得宝商场找个工作
Go work in Home Depot.
去哪都行
Anything...
只要别在这
but here.
-您要走了 -我要去透透气
- You're leaving? - I need some air.
给你
Here you go.
我们现在有漂亮妹子免费吃的优♥惠♥活动
We have a cute-girl-free-cone promotion going on right now.
谢谢
Thank you.
想和我们坐一块吗
Hey, you wanna come sit with us?
不用了 谢谢
Uh... No, I'm good, thanks.
你真性感
You're hot!
-"你真性感" -我在努力
- "You're hot"? - I'm trying.
我妈妈说这才是最重要的
My mom says it's all that matters.
伙计们 我几乎是给你们下好套的
Hey, guys, I'm practically setting them up for you.
是啊 看看我猪一样的队友
Yeah, well, look at what I'm working with here, so...
我是在尊重女性
I'm trying to respect women.
今晚我们干什么
What are we doing tonight?
丽莎·普利斯博斯基要举办派对
Lisa Przyborski's having that party.
-所以娱乐前先去水塔 -太他妈棒了
- So, pregame at the water tower? - Fuck, yeah!
巴克斯特 有事跟你说
Baxter, can I talk to you?
某人有麻烦了
Ah, somebody's in trouble.
"某人有麻烦了"
"Someone's in trouble."
什么事 老板
What up, boss-man?
你被开除了
You're fired.
什么 为什么
What? Why?
因为你一直都在偷窃 我们从监控上看到了
Because, you've been stealing. We caught you on the cameras.
你每天都会给出
You've been giving away more
三十多美元的免费冰激凌
than $30 worth of free ice cream every day.
只要是个漂亮妹子来 她就不用付钱
Anytime a cute girl walks up, she doesn't pay.
这其实不算偷窃 对吗
I mean, that's not technically stealing, is it?
汤姆这几年在这一直勉强营生
Tom's been struggling to keep this place open for years.
所以每天三十块的损失算偷窃 蠢货
So, yeah, dumbass, 30 bucks a day in losses is stealing.
但既然这对你来说不是大钱
But, since it doesn't seem to matter to you,
我们这周就不给你发工资了
we'll go ahead and keep this week's pay.
我不知道有监控
I didn't know there were cameras.
你♥他♥妈♥连句道歉都没有
Not even a fucking apology from you.
我的天
Jesus!
你们这群千禧年代的孩子真的是最烂的
You millennials really are the worst.
赶紧滚
Get the hell outta here.
对不起
Sorry.
伙计们
Hey, guys?
我刚被开除了
Uh, so I just got fired.
我了个去
Oh, shoot.
看来准备活动要提前开始了
So I guess pregaming starts early!
没错 咱们走
Yeah, it does. Let's go.
这是厌食症患者
Is this like that thing that anorexics do,
嫉妒那些骨瘦如柴的人
where they get jealous that other people are skinny,
所以想让他们变胖的意思吗
and they try to make 'em fat?
你知道 我的一生
You know, my whole life,
都在听人说 "佩斯 你无药可救了"
people said, "Penns, you're so fucked up."
但我开始觉得你会赢得这场比赛
But I'm starting to think that you're winning this race.
如果你是来和解的话
If this is supposed to be a peace accord,
那你可是起了个烂头
you're off to a fucking terrible start.
现在你又在吃我的礼物
Oh, and now you're eating my gift.
-我想你了 -所以呢
- I miss you. - So?
所以我一直在读书
So, I've been reading.
没错 我也读书
Yeah, I read. Ever since
自从你把那些破事灌输给我之后
you've been putting all that shit in my brain.
你知道痛苦和折磨区别在哪吗
Do you know the difference between pain and suffering?
我等不及要听了
Oh, I can't wait to hear this.
你是该好好听听 因为痛苦...
Yeah, well, you should hear it, because pain is something that...
痛苦是永久的 生活本身就是痛苦组成的
pain is always there, because life is freaking painful, okay?
但折磨是自己的选择
But suffering is a choice.
你 我的朋友
And, you, my friend...
虽然我没权利说什么 但你就在自我折磨
It's not my right to say, but you're suffering.
折磨中的山姆
Suffering Sam, that's you.
你到底看了什么狗屁鸡汤文
Exactly what self-help bullshit have you been reading?
我想说
Hey, I'm here to say that
我又重读了圣经
I've been brushing up on the Holy Bible.
上帝啊 真的是上帝
Oh, Jesus... literally.
不是你想的那样
But it's not even like that.
圣经里面讲了很多有用的东西
Like, there's so much useful stuff in the Bible.
是真的
There really is.
尤其讲到宽恕
Especially about forgiveness.
宽恕
Forgiveness.
你需要放下过去 大嘣
You need to move on, Boo.
是我需要放下过去吗
Oh, I need to move on?
是的
Yes.
没错 女士
Yes, ma'am, you do.
因为
'Cause...
我原谅了他
I forgave him.
你知道吗
And you know what?
跟他没关系 是为了我自己
It ain't about him. I forgave him for me.
剧集 | 女子监狱 | 导航列表