剧集 | 女子监狱 | 导航列表
你真幸运
Lucky you.
说实在的 我也不知道为什么
Look, frankly, I don't know why
卡普托先生没让我住分配给我的铺位
Mr. Caputo didn't leave me in my assigned bunk.
待在那儿我也挺开心的
I would've been perfectly happy there.
肯定是的
Well, I'm sure you would've.
不过不得不承认 那个铺位对你来说有点
Although, let's admit it. That bunk was a bit...
太接地气[黑人]了
urban for you.
你是说黑人吗
You mean black?
不 我是说
Well, no, I mean,
你不会想当"黑"夜中唯一一颗明星的
you don't wanna be the only star in the night sky.
我跟黑人相处没问题 海利先生
Oh, I have no problem with black people, Mr. Healy.
你有问题吗
Do you?
当然没问题了
No, of course not.
就个别来说 她们很友善
They're friendly, individually.
-但作为一个群体 -我跟所有人都合得来
- As a group, though-- - Well, I get along with everybody.
我爸曾说"朱迪能跟一只戴帽子的狗聊天"
My daddy used to say, "Well, Judy will talk to a dog in a hat."
亚洲人 正相反
Asians, the other way around.
她们勤劳肯干 爱干净 但是一对一
Hardworking people, clean, but one-on-one, they--
我跟你说说我对室友的要求
Look, let me tell you somethin' about a roommate.
她只要爱干净而且能替人着想就可以
All I care is that she's clean and considerate.
除此之外 她就是从月球来的我也不介意
Beyond that, I don't care if she comes from the moon.
但是胖子不行
But, of course, no fatties,
内布拉斯加人或者毛发太多的人不行
Nebraskans or anybody with too much hair.
我完全明白你的意思
I understand you perfectly.
这些黑鬼踢球像是在争免费三明治一样
These cocolos all over the ball like it's a free sandwich.
黑鬼 你是认真的吗
Cocolos? For real?
我敢打赌 你的表亲比他们肤色还深
I bet you got cousins darker than they are, pana.
他们不是黑人 他们是原住民
They ain't black-black. They indigenous.
都四十分钟了比分还是零比零
Yo, the score's been zero-zero for, like, 40 minutes!
烂比赛无聊透了
This shit is boring!
这正好是世界上最流行的运动而已
It's only the most popular sport in the world,
随便你怎么说 气包子
but whatever, grumpy.
那根本不是运动 纯粹跑步玩
It's not a sport. It's running.
我们想看旅游频道
Yeah, we wanna watch the Travel Channel.
节目里有欧洲那些
They got a show on there about hotels in Europe
带池滨酒吧的酒店
where they have swim-up bars.
-不行 -什么
- No. - What?
她好言好语地问了
She asked nicely!
我说"不行" 还有什么需要重播吗
And I said, "No." You need a replay on anything else?
她又不会马上就游到欧洲去喝酒
She ain't swimming to Euro booze no time soon anyhow.
走吧
Hey, come on.
你就这么任她们践踏
You gonna let 'em step?
看看她们有多少人 走吧
Look how many there fucking are. Come on.
该死的布朗尼[深肤色人]
Fuckin' brownies.
从来不落单
There ain't never just one.
国际足联的历史里
Never in the history of FIFA
多米尼加共和国队从来都没进过预选赛
has the Dominican Republic qualified.
-事关民族自豪感
去他的民族自豪感
Fuck national pride.
-他们的教练是古巴人
古巴人 波多黎各人都一样
Like, we're all the same, Cuban, Puerto Ricans.
我们吃大米和豆子
就没有战争了
去你的 弗洛雷斯
Fuck you, Flores.
没人能欺负我们
-太蠢了 -我知道
- So stupid. - I know.
好了
All right!
-谢谢 -来吧
- Thank you. - Come on.
他们让很多工厂频繁地买♥♥进卖♥♥出股票
They got fucking factories churning this shit out, man.
他们把整个市场控制住了 整个国家
They got the whole market on lock, the whole country.
该死的墨西哥人
Fucking Mexicans, man.
等下 那是你♥爸♥爸吗
Wait, is that your dad?
就像内♥射♥耶稣一样爽
It's like cumming inside of Jesus.
我跟你说
I'm telling you.
但之后整整三天 感觉像有虫子在我身上爬
Pero, but for three days, I felt like I had bugs all over me.
玛丽亚
Maria.
玛丽亚的朋友 你好吗
Maria's friend. Que hay?
我们要学习
We gotta study.
你不打算介绍一下吗
You're not gonna introduce us?
我叫塞丽娜
I'm Sirena.
幸会 塞丽娜
Well, it's nice to meet you, Sirena.
知道他们为什么叫我"狮子"吗
You know why they call me El León?
因为是你编的 你叫豪尔赫
Because you made it up. Your name is Jorge.
我们组织叫"自豪多米尼加人"
Our organization is called Dominican Pride.
自豪 就像一群狮子
Pride, like a herd of lions.
-你是哪儿来的 -因伍德[纽约北部]
- Where you from? - Inwood.
你的家乡是哪里
Where you really from?
圣克里斯托瓦尔[委内瑞拉城市]
San Cristóbal.
在那儿大概到两岁吧 我也不记得了
When I was like two, though. I don't remember.
没关系
It don't matter.
你还流着那儿的血
You still got the blood running through your veins.
-我的天呐 -也许吧
- Oh, my God! - I guess.
你这种漂亮姑娘
Pretty girl like you,
得多生几个漂亮宝宝 懂吗
we need you to have pretty babies. You hear me?
你怎么回事 你个混♥蛋♥
What is your problem? Tu ta pasao!
怎么了 我是在示好啊
Qué? What? I'm being friendly!
来 咱们走吧
Come on, let's get out of here!
怎么 你现在不好意思了
What, you embarrassed now?
你可是我搞出来的 小姑娘
I made you, baby girl!
你是我的骨肉 鼻子也像我
You got my blood and my nose.
对此我很抱歉 好吧
And for that, I'm sorry, okay?
我的天
Oh, my God!
这就是你从不带人回家的原因吧
So, that's why you never want anyone to come over.
表面看他们是思乡情怯
They all front like, "La patria,"
但其实只会贩毒还有喝多米尼加啤酒
but all they really do is sell drugs and drink Presidente,
然后抱怨
then complain about,
"多米尼加啤酒都不是老家那个味儿了"
"Presidente doesn't taste the same as like back home."
大刀还挺酷
The machete thing is cool.
他干吗不经营一家酒窖呢
Why can't he just run a bodega or something?
或者开公车
Drive a bus?
见鬼
Oh, shit!
是那个总在学校附近游荡的墨西哥皮条客
It's that Mexican papi chulo that hangs out next to school.
在哪儿 过来
Where is it? Come on.
什么也没有
There's nothin'.
因为你丢到巷子里去了
Yeah, because you ditched it in the alley.
我们又不是白♥痴♥ 小子
We're not idiots, son.
转过去 放背后
Turn around. Behind your back.
我什么也没看到
Hey, I'm not seein' anything.
那个呢
How about our friend there?
你
Hey, you!
你哪儿来的
Where'd you come from?
我就是出来走走
I was just takin' a walk.
举起双手 贴在墙上
Hands up! Against the wall!
搞什么 拜托 伙计
What the-- Ow! Come on, man!
-有发现吗 -只有屁♥股♥
- Anything? - Nothing but ass.
-操♥你♥妈♥ -嘴巴干净点 小娘们
- Fuck you! - Watch your mouth, little girl!
我什么也没做 你是在浪费时间
I ain't done nothin'! You're wasting your time, yo!
见鬼
Shit!
你笑什么呢
What are you smiling about?
回想我初来乍到时
Just thinkin' about when I first got here
你给我受的那些破事
and all the shit that you put me through.
可看现在 我也坐到大姐大这一桌
But now look, I'm at the big girls' table.
这里坐着查普曼和瑞泽尼科夫
Chapman and Reznikov sit here.
还有诺尔玛
And Norma.
你很享受吧 就像滑入泡泡浴缸里
So, you're enjoying this, hmm? Soaking in it like a bubble bath.
怎么会不喜欢呢
What's not to like?
最近几天 我也加入了犯罪家族
Last few days, I'm a Gambino up in here.
我注意到你最近总是靠拳头解决问题
Yes, I have noticed that you talk with your hands more lately.
你的葬礼要我做什么吃的
What should I cook for your funeral?
意面
Pasta.
假如我想找不痛快
You know, if I wanted to eat a giant harsh-mellow,
我就去找沃斯了
I'd be hanging out with Vause right now.
你在这儿威风
剧集 | 女子监狱 | 导航列表