or any other female figures in her life?
有 怎么了
Yes, why?
她也许会想跟一个女人聊聊
Well, she might want to talk to a woman
她在经历的事
about what she's going through.
我懂了
Okay. I see.
意思是作为同性恋恋人
So meaning, as a gay couple,
我们无法胜任
we're not up to the task
靠自己抚养女儿的任务
of raising a daughter on our own.
-不是 -好吧
- No... -? Okay.
米奇尔 我卡住了
Mitchell, I'm stuck.
我只是说莉莉也许会难为情
I'm just saying that Lily may be self-conscious
跟男人 就算是她爸爸们
talking to men -- even her dads --
聊一些特定的女性身体问题
about certain female body issues.
她跟你说了为什么打架吗
Did she tell you what the fight was about?
当然说了
Yes. Obviously.
是啊 我们是个开明的家庭
Yes, we are a very open family.
我们不会不跟进的
It's not like we wouldn't just not follow up.
她跟你们说了什么
And what did she tell you?
就是...
Uh, that...
-一个 -男孩
- A... ?- Boy...?
-不是 -女孩
- No. ?- Girl.
一个女孩想扯莉莉的
A girl tried to snap Lily's --
-手指 -内衣
- Finger! ?- Bra.
-但莉莉没穿内衣 -正是
- But Lily doesn't have a bra. ?- Exactly.
现在她被嘲笑了
And now she's getting teased,
因为跟其他女孩不一样
because unlike the other girls,
她没有...
she doesn't have a --
直说吧 妈妈
Oh, just say it. A mom.
内衣
A bra.
好吧
Oh. ?Okay, so...
她把内衣塞进你包里
Oh, that wasn't a joke
并不是开玩笑
when she stuffed that bra in your bag.
她想要一件
She wants one.
她只是
She's just --
她只是不好意思要
she was too embarrassed to ask for it.
天啊
Oh, boy.
你觉得这事在睡衣派对上
You don't think this is gon-- gonna come up
不会被提起吧
at the slumber party, do you?
不会是克里斯蒂娜·S的睡衣派对吧
Not Christina S's slumber party?
-是啊 -天啊
- Yes. ?- Oh, God.
她的毒舌把我们的午餐大妈送回了疗养中心
She single handedly sent our lunch lady back to rehab.
我会强烈推荐给莉莉带...
I would strongly consider bringing Lily --
谢谢 我们知道了
Thank you, we got it.
你显然打算说
Obviously you were gonna say
我们该带...莉莉回家
we should bring Lily... home?
其实我是想说
Actually, I was going to say
给莉莉买♥♥件少女内衣
bring Lily a training...bra.
-少女内衣 -一套火车[少女]] 内衣
- Training bra! - A train set! Bra.
瞧 我们都同时说了少女内衣
See? We all said training bra at the same time.
这咖啡泡太棒了
Oh, wow. This crema is incredible.
秘诀是危地马拉的阿莫尔咖啡豆
The secret is Amore beans from Guatemala.
低酸 阴地生长
Low-acid, shade-grown,
每颗咖啡豆被一群山区修女给按♥摩♥过
individually massaged by an order of hill nuns.
我很熟悉阿莫尔咖啡豆
Oh, I'm very familiar with the Amore bean.
我能很理解你为什么没法
I get why you have trouble
打败这个人
vanquishing this guy.
-他太完美了 -豪尔赫
- He's perfect. - So, Jorge, um,
你是歌♥洛莉亚在哈维尔之前的男友
you were Gloria's boyfriend right before Javier?
是的 还有一小段时间重叠了
Yeah, and a little during, you know?
她在我俩之间徘徊不定
She kinda bounced around between the two of us.
她到底在哪儿呢
Um, where is she anyway?
我一小时后就要去道奇队比赛了
I got to be at a Dodger game in an hour.
你喜欢运动啊
Oh, you like sports?
太棒了
That's fantastic!
我试着让他喜欢棒球
I tried to get this one into baseball.
没成功
No go.
实际上我讨厌棒球
Actually, I hate baseball.
我是去唱国歌♥的
I'm here to sing the national anthem.
我是歌♥剧演唱家
I'm an opera singer.
我刚在斯卡拉大剧院唱了两个月
I just finished two months at La Scala.
托斯卡尼尼建造的剧院吗
The house that Toscanini built?!
那里被重建过几次啦
Yeah, well, it's been rebuilt a few times.
一群歌♥剧演唱家走来走去的
You know, a bunch of opera singers prancing around.
给地基带来的负担也不小
It, uh, takes its toll on the foundation.
-好吧 -嘿
- Yeah. - Hey.
我是来拿仓库里妈妈的音箱喇叭的
I'm here to pick up Mom's old boombox from storage?
她需要...
She needs it for...
你戴着这副眼镜能看见几个曼尼
How many Mannys do you see through these things?
那是歌♥洛莉亚的前男友
That's Gloria's ex-boyfriend.
等等 多久前的
Wait, how far ex?
大概20年前
Roughly 20 years.
天啊
Oh, my God.
这有可能吗 歌♥洛莉亚怎么说
Is -- Is it possible? What does Gloria say?
她还没看见他
She hasn't even seen him yet.
奇怪的是
The odd bit is,
这俩一模一样的人还没看出彼此容貌相似
these two clones don't see the resemblance.
也许她也看不出 我也不会逼她这么想的
Maybe she won't either? I'm not gonna force it on her.
这事情可不容易说
I mean, it's no easy thing to say
"你是不是有可能蠢到
"Is there a chance you're so dumb
不知道你孩子的爸爸是谁"
you don't even know who the father of your baby is?"
我们可以进行基因检测
We could do a DNA test.
我可以在学校实验室里做
I could do one at the lab at school.
这样你就有确定的答案了
And then you would have a definitive answer.
如果是阴性的
If it comes back negative,
你就没必要告诉歌♥洛莉亚了
mm, you don't even really have to tell Gloria.
你需要什么 唾液吗
Well, what do you need, saliva?
我们带他俩去吃自助餐
We take these two down to the Sizzler,
你从沙拉吧的窗上搜集他俩滴下来的口水
and you squeegee what you need off the salad-bar window?
现在都用头发了
They use hairs now!
"但我们昨天绞死了威奇托·威利"警长说
"But we hanged Wichita Willy yesterday," said the sheriff.
"会是他回来报仇吗"
"Could he be back for revenge?"
这时候他们抬起了头
That's when they looked up
看见了威奇托·威利
and there was Wichita Willy,
绞索还在他的脖子上晃来晃去
the noose still dangling from his neck.
亲爱的 你们干什么呢
Hey, sweetie. What you guys doing?
你听说过被绞死两次的威利吗
Have you heard of Twice Hung Willy?
嗯 我了解他的电影 但是...
Um, yes, I'm familiar with his films, but --
你们来干什么呢
What are you doing here?
我们忘记给你打包了一样东西
There's something we forgot to pack for you.
我能和你聊聊吗
Can -- can I talk to you for a second?
不行 这是女生派对
No. It's girls only.
我知道 但你会喜欢的
Yeah, no, but you're gonna love it.
是什么
What is it?
不是给你的 克里斯蒂娜
Oh, it's not for you, Christina.
莉莉
Lily...?
你♥爸♥爸怎么拿着个输卵管
Why does your dad have a fallopian tube?
原来是这个名字
That's what it is. ?
你们有什么毛病啊
What's wrong with you?!
冷静点 好吗
Calm down, okay?
你大爸在玩弄
Your father was fiddling
你老师的生殖器官
with your teacher's reproductive organ.
天啊 沃尔夫老师
Oh, my God! Ms. Wolfe?!
不 是她桌子上的模型
No, ju-- the model on her desk.
然后他把手指伸进去
And then he put his finger into it,
然后他出不...
and then he couldn't --
-我出不来了 -好吧 我来
- Well, now mine's stuck! - Okay, let me...
-好紧啊 -你把手指穿过去
- Okay, this is tight. - Push your finger through.
不
Oh, no.
真实生活中也是这样吗 我觉得不是
Are they like this in real life? I don't think so.
太恶心了
This is gross!
不 不恶心好吗
剧集 | 摩登家庭 | 导航列表