我们真的得走吗
Do we really have to leave?
是啊 我们不能再多待几天吗
Yeah, can't we just stay a couple more days?
我知道 我也很难受
I know -- it's killing me.
明天是阿波罗剧院的开麦之夜
Tomorrow's open-mic night at the Apollo.
我们还会再回来 我也喜欢这里
Look, we'll all come back. I love it here, too.
跟纽约人相比 我很放松
Compared to New Yorkers, I'm laid-back.
来抱抱
Now, come on.
上楼收拾行李 不然你们可能赶不上飞机
Get upstairs and pack, or else you might miss your flight.
在纽约度过美好的一周后
After a great week in New York,
我得去罗利参加卡罗来纳州橱柜大会
I had to get to Raleigh for the Carolina Closet Caucus.
菲尔和我一直都想
Phil and I have always wanted
一起开车周游全国
to drive across the country together,
所以我们想来个自驾游
so we thought we'd make a road trip of it.
-再见 孩子们 -再见
- Bye! Bye, guys! - Bye! Bye! Bye!
我们会想你们的
We'll miss you!
就这样决定了 我们再住一晚
Okay, here's the deal -- We're staying another night.
什么
What?
你听到爸妈说的话了 他们说不行
You heard mom and dad. They said no.
我们还是会在他们之前到家 他们不会知道
Well, we'll still get home before them. They'll never know.
拜托 安迪和我刚分手
Oh, come on. Andy and I just broke up.
我还没准备好回去面对生活
I'm not ready to go back and face life.
我们要怎么付房♥费啊
Come on, how would we even pay for the hotel?
我们可以用卢克的园游会赔偿金
We can use Luke's carnival settlement money.
不行 那是我赚的
No way! I earned that.
摔下游乐设施的是我
I'm the one who fell off that ride.
受罪的其实是我们
We were the ones who really suffered.
在你的头消肿之前 我们都不能开灯
We couldn't turn on lights or make loud noises
或者发出很大的声音
until your head got small again.
我们不能用那笔钱 那是给我上大学用的
We can't use that money. It's for college.
好啦 好啦 花了吧
Okay, okay, let's spend it.
瞧瞧 我们一直没去成的寿司餐厅
Oh, look -- that sushi restaurant we never made it to.
是啊 我们努力过了
Oh, yeah. We tried.
可是他们没有五人桌
They just never had a table for five.
但这一趟我们玩得很开心 对吧
We had a lot of fun, though, didn't we?
-是啊 -是啊
- Yes, we did. - Yeah.
可惜的就是
Never got to get on
没有乘坐到中♥央♥公园游园马车
one of those horse-drawn carriages through the park.
艾丽克斯过敏
Alex's allergies.
都不知道原来还能单对马车皮革过敏
Didn't know you could be allergic to carriage leather.
但这依然是一段很棒的家庭时光
Still, just so much good family time.
家庭时光
Family time.
你的想法跟我一样吗
Are you thinking what I'm thinking?
你可以不去开会
You could blow off the convention.
我们可以待在这里 度过浪漫的几天
We could stay here for a romantic few days
但别告诉孩子们 因为我们刚逼他们回家了
but never tell the kids because we just made them go home?
没错
Yes!
这是你第一次答对这个问题
That is the first time you've ever answered that question right.
我不要今天死
Not today!
小卡 外面天气真好
Oh! Cam, it is so beautiful outside.
你得...
You got to --
好吧
Ohhhh...right.
我们决定去密苏里州度过夏天
We decided to spend the summer in Missouri.
但我们过来后发现小卡的奶奶躺在临终床上
But we arrived to find Cam's grandma on her deathbed.
从感恩节到现在完全没变
Right where we left her at Thanksgiving.
我希望你能多体谅
Hey, um, I wish you'd be a little more mindful
我的家庭情况
of my family situation.
抱歉 我没意识到祈祷
I'm sorry -- I didn't realize the vigil
转移到了公用区域
had drifted out to the common areas.
小卡 拜托
Cam, come on.
她都95岁了 靠设备维持生命
She's 95 years old and plugged into a wall.
也许是时候...
Maybe it's time to, you know...
什么 你什么意思 米奇尔
What? What are you saying, Mitchell?
我们该停了设备吗
That we should pull the plug?
愿上帝怜悯你
Lord o' mercy.
你有轮班去陪过奶奶吗
Have you even taken your turn sitting with Gram?
没有 她才不想要我陪 她恨我
No, she doesn't want me there. She hates me.
又来了
This again.
小卡 她称我为"那娘炮"
Cam, she refers to me as "the sissy."
你听错了
You heard that wrong.
因为她继承的假牙 我们很难听懂她的话
She's hard to understand because of the dentures she inherited.
你知道那假牙是儿童钢琴的琴键做的
You know they were made from the keys of a child's piano.
而且对昏迷的人能说什么啊
What do you even say to someone in a coma?
妈妈读着她的诗
Well, Mama's reading her poetry.
莉莉朗诵《圣经》
Lily's reciting scripture.
小帕和我打算唱我们小时候改编的歌♥
Pam and I are gonna sing a song we wrote when we were younger,
《甜蜜之家阿♥拉♥奶奶》
"Sweet Home Ala-gramma."
原曲是知名歌♥曲《甜蜜家乡阿♥拉♥巴马》
好 教我唱吧
Okay, yeah, t-teach me that.
抱歉 她是你的阿♥拉♥奶奶吗
Oh, I'm sorry -- Is she your Ala-gramma?
好吧 我会想想的
Oh, fine. I'll think of something.
* 前进... *
* Onward -- *
抱歉
Sorry.
这衣领好痒
This collar itches.
别挠了 你们看起来都很帅
Stop it. You all look so handsome.
我们看起来像是三剑客
We look like The Three Amigos.
我们在华雷斯
We were in Juarez
参加我19岁的可爱表妹玛丽索的第三次婚礼
for my sweet 19-year-old cousin Marisol's third wedding.
真是太美了
It was so beautiful.
谢天谢地他们按时挖通了地道
Thank God that they finished that tunnel in time
她爸爸才能及时偷渡赶到
for her father to make it.
杰 别玩手♥机♥了 你错过了一切
Ay, Jay, stop with the phone. You're missing everything.
等等 我在为本周末的父亲节
Hang on -- I'm trying to lock up some sausages
订一些香肠
for Father's Day this weekend.
要是等到最后才订
You wait till the last minute, you wind up eating
就只能跟嬉皮士一样 吃鸡肉苹果味香肠了
chicken and apple, like some damn hippie.
双击
Double click!
那妖妇 曼尼 跟我来跳舞
La Diabla. Manny, come dance with me.
我去 真他娘好吃
Son of a bitch, that's good!
你好 杰
Hola, Jay.
桑娅
Oh, hey...Sonia.
我看见歌♥洛莉亚躲着我了
I see Gloria's avoiding me.
她还在生气我转发给她了那封群发邮件
She's still mad because I forwarded her that mass e-mail.
也许吧 也可能是上次你们见面时
Could be that, or it could be the last time you saw her,
你想抢走我 再杀了她
you tried to steal me and kill her.
我姐姐怎么样
So, how is my sister?
很好啊 好极了
Fantastic. Great.
当然了 有了乔和她的辣酱生意
'Course, with Joe and also her hot-sauce business,
她可有得忙的
she got a lot on her plate.
你吃过这种墨西哥曲奇吗
Hey, have you tried one of these Mexican cookies?
我们称呼它为曲奇而已
They just call them cookies.
我一会儿要跟歌♥洛莉亚谈谈
I'll speak with Gloria later.
我得先把这个放到礼物桌上
I have to drop this at the gift table.
太好了
Great.
我的座位发冷 花儿也都枯萎了
My seat is cold, and the flowers wilted.
看来我妹妹来过这里了
I see that my sister has been here.
你能放下那仇了吗
Will you get over that?
她刚刚很友好 我们聊了聊乔
She couldn't have been nicer. We talked about Joe.
我告诉她你的辣酱生意做得有多好
I told her how well your hot-sauce business was going.
对了 你吃过这种曲奇了吗
By the way, have you tried one of these cookies?
你干嘛告诉她辣酱的事
Why did you tell her about the sauce?
各位 拿上你们的东西
Everybody, get your things.
我们得马上离开华雷斯
We have to leave Juarez right now!
什么 我花了45分钟才穿上这身衣服
What?! It took me 45 minutes to get into this outfit!
你知道桑娅会有多神经病
You know how crazy Sonia can be.
现在她知道了
She's gonna be so jealous now that she knows
我是个非常成功的女商人 她会非常嫉妒的
that I am a very successful businesswoman.
那生意你不是还亏了400刀吗
Aren't you 400 bucks in the hole on that thing?
你不觉得这样不好吗
You don't think this looks bad --
晚餐开始前就离开这里
us walking out before dinner?
乔发烧了 他...他在大出汗呢
Joe has a fever, and he -- he's sweating very much.
没有 我才没有
剧集 | 摩登家庭 | 导航列表