Which is what made me suspect that maybe she's not actually
也正是因此 我才怀疑她不是真的
seeing into the afterlife.
看到了往生之人
What is this sudden obsession with the afterlife?
怎么突然为"往生"问题而困惑了?
My only obsession is
唯一让我困惑的是
with the idiots in the right-here-and-now life who think there's an afterlife.
好端端活在现实中 却坚信有死后世界的白♥痴♥
And you want me to... Nothing.
那来找我♥干♥什么
Just needed a place to hang low for a while.
没什么 只是想找个地方避一下
I'm pretending to be spooked.
我得假装被她吓着了
Because?
因为...
Because if my soon-to-be-brain-dead patient
因为 如果我那"脑中有贵恙"的病人
thinks that I believe her, maybe she'll let me chat
认为我相信她 那她便有可能让我
with her mother's ghost.
与她的幽灵妈妈对话了
The one you don't believe exists.
可你压根不相信她存在
Exactly.
正是
The ghost is a hallucination, which is the result of a delusion,
幽灵其实是个幻觉
which most likely
是由妄想症导致的
is the result of a hereditary disease
而病因很可能在于遗传疾病
that her mother died from when the patient was four.
也是在她4岁时她母亲丧命的原因
And you think you can tap into her subconscious memory
你觉得只要走入她的幻觉
by tapping into her hallucination. Mmm-hmm.
便可唤醒她潜在的记忆
She might not know what caused her mother's death,
她也许不懂是什么害死了母亲
but she will know how she acted before she died.
但也许会记得母亲死前的表现
You're quite impressed with yourself right now, aren't you?
你又在自我感觉良好了吧?
Who wouldn't be?
谁叫我有才呢?
Well, that should be long enough.
好 时间差不多了
Back in a flash.
我去去就来
Take your time.
晚些也无妨
Is my grandfather still here?
我爷爷还在这儿么?
No.
没有
He should be right back.
一会儿就回来了
IRENE: He just went to get some warm milk.
他只是去拿些热牛奶
But your mom's still here, right?
但你妈妈还在吧?
(CHUCKLING) Yes, of course.
是的 当然了
I know she's fine, now, but when you were four or five,
我知道她现在没事 但当你四五岁的时候
she got sick.
她病过
No.
没有
You sure?
你肯定?
She wasn't in any pain?
她没有这疼那疼?
I wasn't in pain.
哪儿都不疼
No, she was just tired.
她只是有些累
And sometimes she would stay in bed all day.
有时候床上一躺就是一天
Did she ever fall down?
她有没有跌倒过?
Of course.
当然有
Everyone falls down once in a while.
人总会偶尔跌倒的
Sometimes,
有时候
not that often.
但不频繁
How often?
有多频繁?
Maybe it was actually more than once in a while.
也许...确实比偶尔要频繁些
Remember that time in the bathroom?
记得那次在洗手间吗?
Once she hit her head on the bathroom sink.
有次她把头撞到了池子上
There was blood all over the floor.
满地板都是血
I got it on my sweater. I...
还弄到了我衣服上
They took her away.
有人把她带走了
Yeah, to the place where the doctor made her better.
肯定是接到医院治病去了
But before that, what about her arms and legs?
在那之前 她的手脚如何?
Did she ever walk funny,
她是否走路怪怪的?
like, sort of bent over?
比如有些驼背?
I thought that was from growing up on the farm!
我以为凡是在农场长大 都有这毛病呢
What about her hands?
那她的手呢?
Did she ever have any difficulty sewing,
干针线活是否有困难?
buttoning a shirt?
钉扣子什么的?
No.
没有
But sometimes my hands would
但有时 我的手会有些...
shiver.
颤抖
Like I was cold, but I wasn't.
就像冷得一样 但我不觉得冷
I never quite understood.
我也一直搞不懂呢
She used to get the shivers. Like she was cold.
她那时常常会颤抖 就像觉得冷
Start her on L-dopa and bromocriptine.
给她用左旋多巴和溴麦角环肽
It's just Parkinson's.
只是帕金森氏症
Cole, how's it going with your patient?
Cole 你们的病人怎样了?
Still seeing stuff.
还是会看见"东西"
I hear House is treating you like crap.
我听说House拿你开涮呢
He treats everyone badly.
他谁都涮
Yeah, but I heard you're special.
是的 但我听说对你更甚
Well, I can handle it.
我忍♥得了
Maybe you shouldn't.
也许你不该忍♥
He's gonna walk all over you if you let him.
他会踩到你头上去的
That says nothing about me, just him.
那是他的事 与我无关
House respects people who aren't afraid of him.
House敬重那些不怕他的人
Get in his face.
给他点颜色看看
Yell, if you have to.
如果必要 冲他大吼
I don't need his respect.
我不需要他的敬重
You do if you want the job.
想保住工作 就得这样
Thanks for the advice.
感谢你的建议
You have to hold still.
你得呆住别动
I'm trying!
我尽力了
Damn! Hold her down! No!
该死 按住她
Stop it!
不 住手
Let me do it. No, no.
我来
Hold her down!
把她按住
No! No! No!
不 不 不
Irene?
Irene
Irene?
Irene?
You stabbed me.
你刺伤了我
You were having a nightmare.
你在做恶梦
It wasn't real.
不 是真的
My arm is bleeding.
我的胳膊在流血
No. It's okay now,
没事了
your arm's not...
你的胳膊没有...
Lesions aren't explained by Parkinson's.
帕金森氏症解释不了肢体损伤
Any theories?
有什么想法?
What, ghost got your tongue?
被鬼魂吓得不敢说话了?
I'm fine.
我没事
HENRY: What about vasculitis?
是不是脉管炎?
MRI didn't indicate any cerebral ischemia.
核磁共振没有显示脑部供血问题
But she has shown some focal weakness,
但她出现了局部肌无力
urinary retention.
以及尿潴留
Yes. Those are her big mystery symptoms,
哦 那些可是大谜团啊
not the hallucinations that vasculitis doesn't explain.
但幻觉又怎么用脉管炎解释
Unless it's retinal vasculitis.
可能是视网膜脉管炎
House, this guy may be smart,
House 这家伙的确机灵
and I'm sure he's great to share a beer with,
找人喝酒聊天非他莫属
but if he doesn't know that
但如果他搞不清
visual symptoms are an electrical issue, not vascular,
视觉症状属于生物电问题 与血管无关
two separate systems...
这是两个不同的系统...
So are the banks and the power grid,
就像银行和电力网一样
but if I don't pay
但如果不去银行交电费
my bills my lights go out.
我就会被断电
Vasculitis restricts blood flow to nerves,
脉管炎阻碍了对神经的供血
messes with electrical function.
上帝 便会影响到生物电
Acute intermittent porphyria is a better fit.
急性间歇卟啉症更吻合
If you're wrong about porphyria,
如果她得的并不是卟啉症
the treatment could box her kidneys.
治疗便会搞垮她的肾
Vasculitis is treated with corticosteroids,
而脉管炎是用糖皮质激素来治疗
relatively harmless.
几乎没有风险
Start her on the steroids.
给她用上激素
House, he's not...
House 这个...
Then test for both so he can stop whining.
把两种病都检查一遍 省得他闹
Big Love, have I humiliated you in the last half-hour?
大爱 半小时以来我有否羞辱过你?
No.
没有
剧集 | 豪斯医生(2004) | 导航列表