It was like slow motion.
就像慢动作一样
I saw these headlights, then,
我看到车前灯...
I saw...
还看到...
Paramedics said I was technically dead for 97 seconds.
急救人员说 理论上讲我死了97秒
It was the best 97 seconds of my life.
这是我一生中最美妙的97秒
Okay, here's what happened. Your oxygen-deprived brain was shutting down.
这可以解释 你缺氧的脑子当时要罢♥工♥了
A flood of endorphins and serotonin was released.
分泌出大量的内啡呔和色胺
That's what gave you the visions.
就是这个导致你产生了幻觉
No. Believe me. It wasn't chemicals.
不 相信我 不是化学分泌物的作用
I've done every hallucinogenic there is.
我试过所有的致幻药
This was way bigger than that.
这感受要强烈多了
There's something out there.
这种感受
Something more.
太不可思议了
Hey, can I have my knife back? Nope.
能把刀还给我吗? 不行
Who the hell isn't a doctor? House said we can't talk.
究竟哪个不是医生? House说过我们不能讲话
He meant we can't talk about the case.
他是说我们不能讨论这个病例
House is just jerking us around.
House在把我们当猴耍
That's what he does. You're not curious.
他就爱干这样的事 你不好奇吗?
Only one reason you wouldn't be curious.
你不好奇只有一个原因
We should talk about the case.
我们应该讨论病例
He's punishing us for wasting time. Maybe we shouldn't be wasting this time.
他是教训我们不该浪费时间 所以我们不该再虚耗光阴了
Close that door. You're going to get us all fired.
关上门 你会让我们全被炒鱿鱼的
We need to find a link between fainting and trouble swallowing.
得找出晕厥和吞咽困难的联♥系♥
We need to know if it's dysphagia or full-blown achalasia.
得弄清楚究竟是吞咽不利症 还是完全性食管失弛缓症
Paraganglioma.
副神经节瘤
How would a nee-plastic growth in his abdomen explain...
他肚子里长个瘤子怎么可能导致...
Not his abdomen. In his neck. A carotid body tumor causes trouble swallowing.
不在肚子里 在脖子里 颈动脉瘤会导致吞咽困难
Food presses against the vagus nerve and causes the fainting.
食物压♥迫♥迷走神经从而导致晕厥
So, if this guy has cancer, we get to keep our jobs.
如果这家伙得了癌症 我们就能保住饭碗?
If he's healthy, we're fired.
他要是没病 我们就全都被开除?
We need a CT to prove it.
得做个CT核实一下
BRENNAN: And we need the women not to figure it out while we're sitting here.
祈祷我们在这傻坐的时候 女队还没弄明白
And does House's computer have a built-in microphone?
House的电脑有内置麦克风摄像头吗?
There is a potential toxicity with an experimental treatment.
实验性治疗存在一定的毒副作用
I was never here.
当我没来过
Blood pressure is remaining stable through 60 degrees.
呈60度角晃动时 血压保持稳定
No pauses on his EKG, no nausea.
心电图无停顿 无恶心作呕反应
Our treatment worked.
我们的治疗生效了
You obviously haven't stressed his system hard enough.
很明显这系统你们没使用到位
(LAUGHING) You crank it up high enough, anyone will pass out.
你把角度再调大点 是人都会晕过去了
This is incredible!
太爽了
This is the most I've moved in 20 years.
40年来我都没颠得这么开心过了
The tilt table test showed that the patient's EKG, BP and pulse remained normal, despite...
倾斜测试表明病患的心电图 心率脉搏维持正常 尽管...
Who are you, Thirteen?
你是谁? 13号♥吗?
My name's in the file.
档案里有我的名字
The fact that you won't answer my questions tells me more about you than answers could.
你不正面回答问题这一事实 能比直接回答说明更多问题
No, it doesn't.
胡扯
We turned the thing up to 95 degrees... You don't think that non-answers tell me anything?
把晃动角度增大到95度... 你不觉得拒绝回答耐人寻味吗?
Sure. Just not as much as actual answe Tells you I'm hiding everything.
没错 可正面回答揭示更多 不然就不叫"答案"了?
Tells me you've got something worth hiding. Was it Turkish prison? Gay porn?
说明你有事非得隐瞒不可 在土耳其坐过牢? 参演同性恋色情片?
You killed a man just 'cause he was asking too many questions?
你杀过人 就因为他问了太多问题?
Can I finish reporting on the patient? No need.
能让我做完病患报告吗? 不用了
See you in an hour or so. Got to set some stuff up.
过一个小时 我再来见你 我该去装神弄鬼了
Thank you all for coming
感谢诸位前来参加...
to tribal council.
部落议会
A man of your integrity, I feel I can trust, Big Love.
汝等中一员吾可信任者 谓之大爱
And I don't call you that 'cause you're a Mormon.
我这么叫你 不是因为你是摩♥门♥教♥徒
Where's your team's sixth man?
你们队里还有一个人呢?
She went rogue. Broke the rules.
她离队了 违反了规则
You also sinned. You have no right to cast the first stone.
你同样有罪 所以无权第一个拿石头砸她 (源自圣经约翰福音)
And atheists have no right to quote scripture.
无神论者无权引用圣经
The rules said, "No talking."
我规定了不能讲话
I told them not to talk. Out loud.
我跟他们说了不要讲话 也是大声说话
We were trying to save a man's life.
我们在试图挽救人的生命
Key word being "trying". Tilt table test confirmed that you guys were wrong.
可惜仅仅是"试图" 倾斜测试证实你们错了
You're fired.
你们被开除了
The prodigal son returneth. You're also fired.
浪子回头了(圣经故事) 你也被开除了
We thought there was a tumor on the patient's esophagus.
我们之前认为病患食道里长有肿瘤
We were right about the area, wrong about the diagnosis.
部位是对的 可诊断错了
Turns out the esophagus is just straightening. It's scleroderma.
结果是食道僵直了 他得了硬皮症
Explains the syncope and the choking. He needs steroids.
可解释晕厥和窒息两种症状 需使用类固醇治疗
THIRTEEN: You did a CT scan?
你做了CT扫描? 当然
Obviously. After you were already proven wrong?
在被证明错了之后还去做?
Good for you.
干得不错
It's too bad you're wrong.
很可惜你还是错了
Straightening indicates weakening, not hardening.
僵直是由衰弱引起的 而不是硬皮症
SMA explains the weakening.
脊髓性肌萎缩症是衰弱的原因
Strongyloides infection explains everything else.
类圆线虫属感染则导致了其他症状
You ladies have the honor to give the patient a feeding tube.
女士们 你们很荣幸 可以去给病患插上喂食管
Discharge him. Show up for work tomorrow.
批准其出院 然后明天继续上班
The rest of you... You're a disappointment.
剩下的各位 你们太让人失望了
You make me want to stop dangling.
让我都愧为男同胞了
It was the best two weeks of my life.
这是我一生中最棒的两个星期
I think I will miss you most of all, Ridiculously Old Fraud.
看来你会是我最怀念的人 老头骗子
Do you think House could be wrong?
你觉得House会不会弄错了?
I thought he fired you.
我还以为他把你开除了呢
No. He fired the men.
没有 他把男的都开除了
I don't think he's wrong.
我觉得他没错
If he is, how would I prove it?
如果他错了 我该怎么去证明呢?
I just said I don't think he is.
我刚才说了觉得他没错
Well, thinking isn't good enough.
仅仅凭感觉是不够的
You have to run a blood test for anticentromere antibodies.
你得做个血检来测试抗着丝点抗体
Would you mind running the labs?
你能帮我去实验室做测试吗?
You can't.
你不行
Well, I can, but...
我是不行 不过...
No, I was making a statement.
不行 没得商量
You've been fired. So, you no longer have lab privileges.
你已经被开除了 所以无权使用实验室
You weren't coming here for advice.
你来这不是咨♥询♥意见
You were coming here to con a favor to save your job.
你来是想骗我帮你 好保住饭碗
Sorry.
我爱莫能助
I'm not working for him anymore, but he can still make my life miserable.
我不再为他工作了 可他仍有办法把我的生活弄得一团糟
And you have a chance to make his life miserable.
现在你有机会把他的生活弄得一团糟了
I'm insulted.
真是出言不逊啊
You conned Cameron by appealing to her humanity...
你算准Cameron仁慈 利用了她
I told her what she wanted to hear.
我不过是说了她想听的话
And you told me what you thought I wanted to hear.
现在你说我想听的话
If it's any consolation, I think your motives are more interesting.
相比之下 研究你的心态更有趣些 这也算得上是恭维
I cannot believe he fired you.
真不敢相信他居然开除了你
Go draw his blood.
去给病患抽血
I'll meet you in the lab when I'm done here.
我忙完了去实验室找你
Guess you didn't find your tumor.
看样子你没找到肿瘤
The other doctors tell you that you were fine?
其他医生说你已经没事了?
Yeah,
是的
in the sense it's just my disease getting worse.
他们说不过是我的病情发展了
You come to terms with this disease.
你不断向疾病妥协
You know it's there.
它就在那
You know it's waiting.
虎视眈眈
And every now
时不时地...
and again it takes something away.
夺走一些东西
Took my walking.
让我瘫痪
Took my modesty.
丧失尊严
Now, it's taking one of my last pleasures.
现在它要夺走我最后的快乐了
Well, there's an outside shot
还有一种可能性
that something other than the SMA is causing your eating problems.
进食问题可能不是由脊髓肌肉萎缩症引发
And if it is, we can fix it,
如果是这样 我们就能治好它
remove that tube.
不需要喂食导管
Is that my blood?
这是我的血吗?
It's green.
是绿色的
What does that mean?
怎么回事?
It means I'm not fired.
说明我不会被开除了
剧集 | 豪斯医生(2004) | 导航列表