Okay, so forget about Mr. Right.
这样吧 忘记掉真命天子
Mr. Murderer,
凶手先生
Mr. Terrorist, Mr. Drug Trafficker...
恐怖先生 毒贩先生
those are my guys.
我和他们都在一起过
Look, sometimes we make bad choices for good reasons.
有些时候我们会好心办坏事
It's part of this job.
这也是工作的一部分
But you saved a lot of lives.
但是你拯救了很多生命
Well, that's become my mantra.
嗯 这已经成为我的口头禅
It's all for the mission.
一切为了任务
Unfortunately, there's always another mission,
不幸的是 总是有下一个任务的存在
another criminal to go after, you know?
下一个犯人需要逮捕 你知道吗
So when do you stop?
你什么时候收手
When somebody finally puts a bullet in your head?
要等到别人用子弹打中你的脑袋吗
Vandenberg still wants you dead.
Vandenberg还是想做掉你
Yeah... so I got that going for me.
是啊 我知道
He wants to kill you.
他想杀了你
Okay, this isn't making me feel any better.
好了 你这样安慰不到我
It might if it helps us catch him.
如果能帮我们抓住他就行了
Firefighters have
消防队员
knocked down the blaze and expect to have it
已经熄灭了火焰 有望在一个小时内
under control within the hour.
控制住局势
Drivers are cautioned, meantime...
司机都收到了警报 同时
Has it aired yet?
还没发布出去吗
It's coming up.
马上好了
...until tomorrow morning.
直到明天早上
What about the others? In other news,
其他人呢 另一则新闻
the police are asking for... They're in position.
警方寻求 各就各位了
...the public's help in identifying the victim
公众的帮助 希望有人能辨认出
of a vicious assault.
被恶性袭击的受害者身份
The woman shown here was found in an alley
这名女士昨晚在一个小巷中
by city workers late last night.
被市民发现
She had no identification
身上没有任何身份证件
and remains in a coma at St. Anne's Hospital.
现在还在圣安妮医院中昏迷不醒
Anyone with information
如果有任何线索
is asked to call the LAPD anonymous tip hotline.
可以打给LAPD匿名举报热♥线♥
Need you to sign off on your transpo.
这儿需要你的签名
It's been two hours.
已经2个小时过去了
Maybe they aren't watching the news.
也许他们没看到新闻
Excuse me.
抱歉
I think my fiance was admitted here.
我想我未婚妻在这
What's her name? Grace.
她叫什么 Grace
She's your Jane Doe.
就是那位无名女士
Oh.
哦
Wow, that's amazing.
哇 太棒了
We... we were hoping someone would help.
我们还在想谁能帮忙
She didn't have any identification on her.
她身上没有任何身份证件
Can I see her?
我可以见见她吗
The visiting hours are over,
访问时间过了
but I'll make an exception, under the circumstances.
但是在这种情况下 我给你破个例
Your friends are gonna have to wait out here, however.
但是你朋友得在这儿等着
That's fine.
可以
Right this way.
这边走
She doesn't have any drug allergies, does she?
她没有药物过敏吧 对吧
No. Okay.
没 好的
How's she doing?
她情况如何
Better now.
现在好多了
Federal Agents.
联邦探员
Hello again.
又见面了
Don't even think about it,
想都别想
unless you want to end up on one of these gurneys.
除非你们想死在这些轮床上
Or you want me to mop the floor with your blood.
或者血漫地板
What?
怎么了
You're trying too hard.
你装过头了
Turn around.
转过身
Hands behind your back.
手背过去
Nice work.
干得漂亮
Thanks. All of you.
谢谢你们
You're welcome.
没事
Hey, so, uh... just for the record,
嘿 那个 呃 顺便一提
this is the last time I'm going undercover as a janitor.
这是我最后一次卧底成为门卫
Ha! Yeah.
哈 呵呵
I'm serious.
我没开玩笑
This outfit--
这身行头
silver, super itchy...
银色的 超级痒
We got him...
我们抓住他了
Vandenberg.
Vandenberg
He's in the boatshed with Grace and Sam.
Grace和Sam在船屋看着他呢
I'm not sure if he's gonna cooperate, but we're gonna try.
我们不知道他是不是愿意合作 但是我们会尽力
Well done.
干得好
The last time somebody offered me
上一次有人送我
50-year-old whiskey,
50年威士忌
they tried to kill me.
可是想要杀了我
Well, I can think of worse ways to go.
我能想出更惨的死法
I apologize...
我很抱歉
for losing my temper.
我之前没控制住自己的脾气
I shouldn't have baited you.
我不应该逼你的
No, you shouldn't have.
是啊 你不应该
What are we drinking to?
为什么举杯
The fact that we still can.
为我们现在还能喝酒
Wow.
哇哦
Have you ever heard of Vinnistya,
你听说过文尼察吗
in the Ukraine?
在乌克兰
Hitler had a headquarters near there.
希♥特♥勒♥在那附近有一个总部
It was code-named Werewolf.
代号♥是狼人
Yes.
是啊
And years later the Soviets built a town there,
很多年之后 苏联在那里建了一座城镇
where everything-- houses, cars,
那里的所有东西 房♥子 车
theaters, restaurants, even the people--
剧场 饭店 甚至是人
were American.
都是美国的
A Mayberry behind the Iron Curtain.
铁幕之后的Mayberry
I always thought that was an urban spy legend.
我一直以为那只是间谍都市传说
Hmm, yes, well...
嗯 是啊
there are those who say that about me.
也有人这么说我
The town was built
那座城镇
to train operatives to work in the West.
是为了训练潜伏在西方的卧底而建的
But the Soviets soon realized
但是 苏联很快意识到
that it was much more effective
相对来讲 从小开始培养间谍
to create agents from scratch.
要更有效一些
So they started a school.
所以他们开办了一个学校
Young Soviet children went in...
入学时是年轻的苏联儿童
and sleeper agents came out.
出来的是潜伏间谍
Sleeper agents that looked and sounded like Americans.
那些说话和看起来都非常像美国人的潜伏间谍
And were schooled in spycraft
而且系统学习了间谍技术
and the finer arts of... seduction.
和诱惑人的本事
The males were called voron,
男的被叫做Voron
and the females, lebed'.
女的被称为Lebed'
Ravens and swans.
乌鸦和天鹅
They were charming,
他们有魅力
smart and highly effective.
聪明 而且极其高效
Is that where they found you?
你就是在那里被发掘的吗
You think I look like a swan, Mr. Callen?
你觉得我看起来像天鹅吗 Callen先生
Were the children... orphans?
那些孩子是 孤儿吗
No, no.
不 不
This was the USSR.
那可是苏联
It was a great honor to have a family member
如果有家庭成员在为共♥产♥党工作
in service of the Communist party...
那可是莫大的荣誉
or so was one was led to believe.
或者说人们是这么被灌输的
It'd be a lot harder to sell that to an American family.
而对美国家庭来说可不是那么容易
Mm...
嗯
Orphans, on the other hand...
至于孤儿
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表