Yeah, um, just come with me this way.
好的 请跟我到这边来
See, I have no key.
看见了吗 我没钥匙
I have no key. Do you know why?
我没有钥匙 知道为什么吗
Because that floozy has that key.
因为那个狐狸精拿走了钥匙
That blonde floozy with highlights and short hair...
那个挑染金毛的短发♥骚♥货...
And we're in.
进去了
That's right.
好了
Take all the time you need.
您请自便
Thank you, sir.
谢谢
I got a USB.
发现一个U盘
This must be the file. We good?
文件肯定在里面 能走了吗
Clear, you're good to go.
安全 可以离开
This is how you treat your customers?
你们就是这么对待顾客的吗
This is how you treat your customers?
你们就是这么对待顾客的哈
Are you enjoying yourself?
你觉得自己很牛逼吗
Are you enjoying this? Are you?
你就喜欢这样吗
Really?
你来真的
All right.
搞定
Iranians are on the move.
伊朗人准备行动了
Someone in the bank must have tipped them off.
银行里肯定有他们的内线
Don't rush.
别急
Let 'em come.
让他们来
Okay, guys, they've got backup.
注意 他们有后援
Move to plan B.
执行B计划
I hate plan B.
我讨厌B计划
Go!
跑
Follow them!
抓住他们
Sam!
Sam
Sam, you got to get down here.
Sam 你得过来帮忙
Let's go, let's go!
快走 快走
Let's go!
快走
Leave it, leave it!
别管了 别管了
Yeah, no, I completely understand.
不 我完全明白
I'm just saying don't-don't try too hard.
我的意思是别太过了
Yeah, exactly.
对 是这样
Okay, yeah, thanks, Mikey.
好 谢谢 Mikey
Yup, you, too.
你也是
Well, Callen's arrest warrant just went out.
Callen的逮捕令刚发出去
Does anyone know where he is?
有人知道他在哪吗
Good luck trying to find him.
祝他们好运
Eric have any luck tracing that car?
Eric查到那些车了吗
All the way to Santa Monica, then they lost it.
所有车都往圣莫尼卡开 然后跟丢了
They're doing a kaleidoscope search.
他们正在用万花筒追踪
Okay, all right. Well, we know we got two, right?
好了 我们放倒了两个敌人
And I think I winged one,
我觉得我打伤了一个
so why doesn't Nell just check the local ERs?
不如让Nell去查查本地急诊室
It's out of our hands; we gave it our best shot.
管不了那么多了 我们已经尽力了
Did we?
是吗
Ops. Now.
都来行动中心
Something's going down in Tehran.
德黑兰有大事发生
NSA picked up a major spike in telecommunications traffic.
国♥家♥安♥全♥局检测到的信息通讯高峰
Most of it's internal--
大多是在官方内部
intelligence agencies, key government ministers, the military.
比如情报机构 重要的政♥府♥部门 军队
NSA intercepted a burst transmission from Vaziri to Tehran
就在他们拿到Atley的U盘一小时后
an hour after they received Atley's USB.
安♥全♥局♥拦截到一段Vaziri与伊朗当局的通讯高峰
15 minutes later, they're in meltdown.
15分钟前 通讯数据大幅下降
Guess they didn't like what was in the file.
看来他们对文件内容很不满意
And Vaziri just received an encrypted e-mail
30分钟前Vaziri收到一封
from Tehran 30 minutes ago.
从德黑兰发出的加密邮件
NSA's still decrypting it.
安♥全♥局♥正在破解
Okay, we need to see that, Eric.
我们得知道邮件内容 Eric
Well, that would require us looking over their shoulder
那就必须在他们破解时介入
while they decrypt it, which isn't the normal level of access they allow.
但这已超出了常规安全授权
Hell with what they allow; just do it.
别管什么授权了 去做吧
Just doing it.
马上去
Okay, hacking the NSA.
好 黑进安♥全♥局♥
And...we're in.
然后...进去了
Does anyone speak Farsi?
谁会说波斯语
Hetty does.
Hetty会
Good point.
说得好
It was a long time ago.
很久之前学过
I'm rusty.
可能生疏了
Something about...conflicting information...
这是一些...矛盾的信息...
Use all necessary measures.
使用一切必要手段
Reconfirming conflicting information that was given to them.
再次确认给他们的矛盾信息
Given to them by Atley?
Atley给他们的吗
Operative.
特工
Callen.
是Callen
Vaziri's going back to Callen
Vaziri要回去找Callen
to confirm what he told them.
确认他之前说的话
And use all necessary measures.
使用一切必要手段
Wait.
等等
That's an order, Agent Hanna.
这是命令 Hanna探员
Eric.
Eric
Calling Agent Callen.
正在打给Callen探员
No answer.
没人接
Phone turned off?
关机了
Dead.
无法追踪
Vaziri got the message 30 minutes ago, Sam.
Sam 30分钟前Vaziri就得到信息了
It's too late.
已经来不及了
Tell me the identity of the CIA spy in Tehran.
告诉我CIA派到德黑兰的间谍名字
Cherokee.
Cherokee
And Cherokee's real name?
Cherokee的真名呢
I told you last night in the bar.
我昨晚在酒吧告诉过你了
Tell me again.
再说一遍
General...Sanjar Esfahani.
Sanjar Esfahani将军
General Esfahani denies it.
Sanjar Esfahani将军否认了
Well, wouldn't you?
要是你 你会承认吗
Tell me what you know about Atley.
你都知道Atley些什么
Atley...was an NSA analyst.
Atley 原来是国♥家♥安♥全♥局的分♥析♥员
He turned traitor.
但他叛变了
He knew the CIA had a spy in Tehran
他知道CIA在德黑兰安插了个间谍
code-named Cherokee.
代号♥Cherokee
He offered the information to Janvier.
他给Janvier提供消息
Janvier sold the information to you.
然后Janvier把消息卖♥♥给你
You asked for confirmation; I gave you confirmation.
你想确认 我现在替你确认了
General Sanjar Esfahani
Sanjar Esfahani将军
is Cherokee.
就是Cherokee
You're not telling me the truth.
你在撒谎
There's no other truth.
真♥相♥只有一个
Tehran believes otherwise. They have Atley's file.
伊朗官方可不这么认为 他们有Atley的文件
There are, shall we say, discrepancies.
怎么说呢 这其中有出入
You there?
你在吗
Start the camera.
把摄像头打开
Yesterday... you asked me for her life.
昨天 你要我留她一命
Today I'm going to give it to you....
今天你要不告诉我真♥相♥
for the truth.
我就杀了她
I gave you the truth-- there's no mistake.
我说的都是实话 千真万确
I gave you the name; you gave them their spy.
我给你名字 你给他们间谍
Kill her.
杀了她
Wait!
等等
Wait! Tell him to wait!
等等 让他等一下
The truth. Tell him to wait! Call him off!
我要真♥相♥ 让他等一下 让他停下
Call him off!
让他停下
Stand down, Khadem.
原地待命 Khadem
Khadem, can you hear me?
Khadem 能听到我说话吗
Khadem, can you hear me?!
Khadem 能听到我说话吗
I said, stand down, Khadem.
我说 原地待命 Khadem
Can you hear me?!
听到没有
If I don't like your version of the truth, she dies.
如果我不喜欢你的版本 她就死定了
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表