You know where to find me.
你知道上哪儿找我
Thank you.
谢谢你
Buenas noches, se′Uorita.
晚上好啊 美女
V?monos, cowboy.
走吧 牛仔
God, I love Mexico.
天啊 我超爱墨西哥
Seriously, this place has got four of my favorite things.
说真的 这地方有我的四大最爱
It's got cheap beer, it's got great surf,
便宜的啤酒 最棒的冲浪
it's got, obviously, beautiful women,
名副其实的大美女们
it's got sombreros.
还有宽边帽
Stay sexy.
嗨 美女
No me gusta.
那真不是哥的爱
So, how are we supposed to recognize this, uh, police contact of ours?
我们要怎么找这个警方派给我们的联♥系♥人
His department didn't give us his name
他们既没给我们他的名字
or the name of his high-value informant.
也没有给我们那高级线人的名字
S.O.P. In cartel country. Thanks.
处理黑帮问题的标准程序 谢了
But he knows what we look like. Wow, that is fantastic.
但他知道咱们长什么样 哇 这可有意思了
Kid's not so bad.
这小孩唱的不错
There's that word again-- "Kid""
又来这个词"小孩"
Deeks... You really don't like them?
Deeks 你真的不喜欢小孩吗
I didn't exactly have the ideal upbringing.
我真不知道要怎么带小孩
Maybe I don't want to put a kid through that, too.
或许我其实也不想要小孩
Okay, you really want to do this?
好吧 你真想讨论吗
You want to have the crappy-childhood contest with me?
你真想和我就这2B的儿童问题进行争论吗
You and I get to see how dark this world is getting on a daily basis.
你我每天都能看见这世界有多黑暗
Why would I want to bring a child into that?
我又怎么会想让一个孩子来到这样的世界呢
Fair enough, but, you know, this isn't to be shocking,
有道理 但你要知道 这没什么可怕的
but you don't have to do it alone.
你不必一个人去面对去做决定
I mean, it takes two people.
我的意思是 这是两个人的事
And if you didn't know that, I could demonstrate for you.
如果你还不明白 我可以证明给你看
I just need, like, a cape, some tequila.
我只是需要 一件披肩 一杯龙舌兰之类的
Agent Blye, Detective Deeks?
Blye探员 Deeks警探
Sanchez, Tijuana PD.
Sanchez 提华纳警♥察♥局
Sanchez...how do you feel about children?
Sanchez 你怎么看待小孩呢
Cops don't banter down here. All right.
我们这儿的警♥察♥从不开玩笑 好吧
Barbosa may be dead, but we're still living in a war zone.
Barbosa也许死了 但我们仍身处战区
Where's your informant?
你的线人呢
The kid? His name is Javier.
那个小孩吗 他叫Javier
My team...
我的队伍...
I'll get him. Move!
我去找他 快去
Moving!
走了
Get down!
蹲下
Exfil out the back door!
后援从后门溜了
You got to get better groupies.
你该找些更好的粉丝的
If I'd known this is what it took to get across the border,
如果我知道你们要带我穿越边境
I would have tried getting shot a long time ago.
我之前就应该直接挨枪子
Relax, man, relax.
放松点 哥们
What's your name, amigo?
盆友 你叫什么名字
Javier.
Javier
And I probably speak better English than you, amigo.
我的英语说的可能比你还溜 盆友
No argument there.
毫无疑问
I want a lawyer.
我要律师
Yeah, might be one back at the cantina with those shooters.
是嘛 或许我们可以倒回酒吧会会枪手们
We can always dump you back there, Javier.
我们随时都可以把你扔回去 Javier
Listen, we're on your side, desperado.
我们站你这边的哦 逃命鬼
Then why can't I have a lawyer?
那我为啥不能有律师
Because I said so.
因为我说了算
Did you just drop the "Because I said so" Bomb on him?
你刚是不是用"我说了算"来吓唬他
So, what if I did? What do you mean, "What if I did?"
是又如何 你说"是又如何"又是个什么意思
What, are you gonna send him to his room next?
你是打算下一步就把他抓回家了吗
Excuse me? Take away his milk money?
你说啥 然后再拿走他的牛奶钱吗
12岁的男主角与同伴拿卖♥♥牛奶的钱去看脱衣舞表演
出自94年美国著名电影"风月俏佳人"
Whoa... Why are you guys arguing?
你们吵什么啊
We're not arguing. We're not arguing.
我们没吵架 我们没吵架
We are having a discussion.
我们只是在讨论
Why don't you just work on that ten and two?
你的手怎么不放到"十点和两点"上
左手应在十点钟位置 右手应在两点位置
美国标准驾驶规则中
Oh, what?
你再说一遍
Ten and two, ten and two. Yeah?
十点和两点 好呀
Hey, hey, hey, hey. Put your hands on the wheel.
嘿嘿嘿 把你的手给我放到方向盘上
Lady's crazy, dude.
女人好可怕啊 哥们
Kind of reminds me of my mom.
有点让我想起我妈了
Listen, I know this is hard to believe,
我知道这听起来很难相信
but I guarantee you're safer with us
但我向你保证 和我们在一起
than you are anyplace else.
比在任何地方都安全
I never committed a crime.
我从来没参与过犯罪
I never hurt anyone, I swear.
没伤害过任何人 我发誓
So why'd those guys come after you?
那那些人为什么来找你
Okay. Thank you.
好 谢谢
NSA says there's been no Barbosa-related chatter.
国♥家♥安♥全♥局说没什么有关Barbosa的评论
Everyone's laying low.
大家都很低调
Could mean something big's going down.
可能有谁把事情压下去了
Same with the Mexican Federales.
就像墨西哥联邦军队的做法一样
If somebody knows about the hit, nobody's talking.
如果真有内鬼泄露袭击细节 没人会张扬的
What did you guys pick up on the singer?
那歌♥手身上有什么发现
His name is Javier Ramos.
他叫Javier Ramos
And he's not just a singer.
他可不只是个歌♥手
He's a cartel celebrity.
还是个黑帮名人
A narcocorrida.
毒品民谣歌♥手
Minstrels for the drug cartel.
歌♥颂贩毒集团的歌♥手
They make music that glorifies criminals like Barbosa.
他们写歌♥赞美罪犯 比如Barbosa
Like folk singers for the Mexican underworld.
歌♥颂墨西哥黑社会的民谣歌♥手
Javier was Barbosa's personal songwriter and performer.
Javier是Barbosa专属作曲兼演唱者
So who stands to gain by killing Javier?
那谁杀了Javier能获利最多呢
Well, this cartel had some problems.
这个黑帮里有点矛盾
Barbosa's right-hand man wanted to take over. Pedro Moreno.
Barbosa的得力助手想自己掌权 Pedro Moreno
Their men were taking sides.
他们的人正在选边站
It was going to be civil war,
这本是场内战
but Barbosa was killed before it could start.
但还没开打 Barbosa就被杀了
Civil war would have been ugly.
内战什么的最黑暗了
May have been some Barbosa loyalists left,
或许是一些Barbosa的死忠背叛他了
Javier's songs glorified him.
而Javier的歌♥是赞美他的
Those people in Mexico take their narco music seriously.
这些墨西哥人对毒品民谣都看的很重
Maybe seriously enough to turn Barbosa into a martyr.
重到可以把Barbosa的死 歌♥颂成一件壮举
Moreno killing Javier would be
而杀了Javier 就能成为
the final nail in Barbosa's coffin.
Moreno钉在Barbosa棺材上的最后一颗钉子
End his legacy forever.
永远结束他的时代
You guys, go home.
你们回家去吧
Get some sleep.
睡会儿觉
All right. Good night. Thanks. Night.
好的 晚安 晚安
Good night.
晚安
I don't know.
我不明白
What do you think?
你怎么想
I think we need to talk to Ahab again.
我觉得我们得再和Ahab谈谈
This has been a memorable adventure.
真是趟令人难忘的冒险旅程啊
Are we almost there yet? No.
我们这是快到了吗 没
He asked you that like ten minutes ago.
他好像10分钟前就问过这问题
Yeah, welcome to my life.
是啊 欢迎来到我的世界
Maybe we can just pull over for like a half a second.
或许我们可以靠边停一下
I think I saw a cactus with my name on it.
我好像看到一个仙人掌上写着我名字呢
Seriously, Deeks, again?
Deeks 又来是吧
Unless you want me to pee in a bottle...
除非你希望我尿到瓶子里...
again.
又尿一次
All right.
好吧
Hey. Damn it. Enjoy. -Damn it.
好好享受吧 奶奶的
Look, I...
听着 我...
I don't know why those guys wanted to kill me.
我不知道他们为什么想杀我
Honest.
真的
They didn't want to kill you.
他们不想杀你
If they wanted to, you'd be dead.
他们要是想 你早死了
Okay?
明白
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表