是蜡吗 -从燃烧特征来看
candle wax? well, judging by
像热性塑料
the burn characteristics, some kind of thermoplastic.
但这是什么
but what is that?
有反射物质
like something reflective. yeah.
我得用电脑来
i'll get the computer to find
找到颜色轮上阴影
all the pixels that are within
所有像素
a couple shades on the color wheel.
酷 连到我电脑上吧
cool. and just zap it to my computer.
好
yeah.
骨头
bones...
好的
all right.
我想让你做的是把眼镜摘下来
what i want you to do is take off your glasses,
解开你的头发然后说
shake out your hair and say,
布斯先生 你知道借书过期的
"mr. booth, do you know what the penalty is
惩罚是什么吗
for an overdue book?"
为什么
why?
没什么
never mind.
这个枕部的凹槽就是
this notch mark here on the occipital
有东西把她击昏的证明
is what knocked her unconscious.
发际的骨折破坏了颅骨的完整性
the hairline fractures weakened the integrity of the cranium
所以在加热时造成爆裂
and caused it to burst when heated.
那她被硬物所击中
so she was hit.
是什么硬物
with what?
我得用模具才能找出来
i'll have to take an impression to find out.
怎么做
how?
我需要牙膏
i need denture cream.
还有
and, uh...
婴儿粉 -婴儿粉
baby powder. baby powder.
丁烷打火机 拜托
and a butane lighter, please.
完了吗
is that it?
差不多
uh, i think so.
是的
yes.
对不起 亲爱的 但是我的牙都是真的
sorry, dear, but these are my real choppers.
纳丁的也是真的
and nadine's are real, too.
是不是布雷纳恩博士在做伤口的模具
is dr. brennan making a cast of an injury?
她在书里就是这么做的
that's what she'd do in her books.
开灯
hit the lights.
女士们 先生们
ladies and gentleman,
很抱歉打扰你们 但FBI探员布斯先生
sorry to disturb you, but agent booth of the fbi
有话想对大家说
would like to address you.
大家注意一下 我需要征用一些牙膏
attention, everyone, i need to requisition some denture cream,
婴儿粉 还有个丁烷打火机
baby powder and a butane lighter.
飞机上严禁携带打火机
lighters are strictly forbidden on the aircraft.
谋杀也不该发生
so is murder.
牙膏
denture cream?
给
here, sonny.
给你
there you go.
好的 那个
okay, how about some, uh,
婴儿粉 粉底
baby powder, face powder?
有人有婴儿粉或者粉底么
anybody have any baby powder, face powder?
那有
there.
太好了
great. okay.
打火机呢 丁烷打火机
how about a lighter? butane lighter.
拜托了 没人有打火机么
come on, no one has a lighter?
我没收的
i confiscated it.
显然的
obviously.
很好
this is good.
粉中包括
the powder contains
水合二氧化硅和碳化钙
hydrated silica and calcium carbonate.
拜托 这不是比在武汉岩洞里那些4万岁的
come on, isn't this a lot more fun
骷髅头有意思多了吧
than the wuhan cave and the 40,000-year-old skeletons?
会有用吗
is this gonna work?
应该有用
should.
这应该 -你刚
this should... oh, you're- you're just,
你刚又让我重拾信心
you're filling me up with confidence right now.
那儿
there.
现在我们需要做的就是
now all we need to do
找到跟这个吻合的东西 我们就找到凶器了
is find the item that matches this and we have our weapon.
对
right.
全完了
that's all, huh?
至少我们知道它在飞机上
well, at least we know it's on the airplane.
死因有什么进展吗
any luck with cause of death?
是的 有人敲了她的头
yeah, someone knocked her on the head
这是她的颅骨显示的
and it exploded on the cranium thing.
我们看了她腹直肌周围
we're looking at the margins of the burned flesh
烧焦的肌肉
around the rectus abdominis.
我只想知道组织的闭塞性
i just like the occlusive nature of tissue.
就把它想成骨头的外膜
well, just think of it as bone wrapping.
从照片来看
from the photos, it looks as if
好像有桃红的染色 是吗
there's a pinkish coloration, is that correct?
桃红色是一个主观名词
"pinkish" is a subjective term
用一个主观名词来评断证据
and i'm not comfortable applying a subjective evaluation
不够公正
to evidence that's not even...
是粉红色而且很恶心
it's pinkish and gross... ish.
好的 那说明
okay, that indicates
在她被烧的时候的血液还在流动
presence of blood flow at the time she was cooked.
她在烤箱里的时候还活着
she was still alive in the microwave?
她在那里多长时间
how long was she in there?
从烤箱温度开到最大
since the oven temp was set at maximum,
而且她看起来大概有110磅
and she was approximately 110 pounds.
你能描述一下胸部组织么
can you describe the breast tissue?
我不确定怎么把我看到的描述出来
i'm not sure how to qualify what i see in descriptive terms.
如果她是一只火鸡 她算是烤干烤熟了
if she was a turkey, she would be dry and overdone.
好的 那意味着她得被烤上
okay, that means she had to be cooking
六个半小时
for about six-and-a-half hours.
给我们死亡时间
giving us time of death. huh.
要是我是你的话 我会取一些组织样本
if i were you, i'd get some tissue samples.
有时肌肉能提供大量信息
sometimes flesh can be quite informative.
骨头
bones...
我想我们找到吻合的了
i think we got a match.
有人把她的头撞在了门闩上
someone slammed her head against the latch.
再把她推进烤箱烤了她
and shoved her in the oven and cooked her.
真变♥态♥
ugh! sick.
你确定是伊丽莎白吗
are you sure it was elizabeth?
当然了 他们会在着陆后
of course, they'll have to do
做DNA或牙齿比对检验
a dna or dental match when they land,
但他们很确定 就是她
but they're pretty sure, yes.
我真不敢相信她死了
man, i can't believe she's gone.
伊丽莎白是我国最好的旅行作家之一
elizabeth was one of the best travel writers in the country.
你对于她跟人际关系有什么看法
how would you characterize her relationships with others?
很热情 友好 外向 从不与人为敌
uh, warm, friendly, outgoing-- not an enemy in the world.
斯维斯医生 你可以随时打断我
jump in any time, dr. sweets.
不用不用 这样就够了
no, no, i'm cool.
你觉得行就好
well, as long as you're cool.
琼斯是去采风吗
was miss jones on assignment?
不是不是 完全是一次旅行
no, no, this was a pleasure trip.
她刚完成一篇关于航♥空♥安全的文章
she had just finished a piece for us on airline safety.
讽刺性的
ironic.
是曝光飞行员向上级
it was an expose on pilots that have hid
隐瞒酒后驾驶
drunk driving convictions from their employers.
骨头 那是什么
bones, what is that?
组织样本
oh, tissue samples.
别别 别让人们看到
oh, no, don't... don't let people see that.
我需要伏特加
i need vodka.
是的 我也想要 但你知道吗
yeah, well, i do, too, bones, but you know what?
我们在工作
we're working.
不 我是用来保存组织样本的
no, to preserve the tissue samples.
他们只有波旁和威士忌
all they got left is bourbon and scotch.
等等
hold on.
给我
come on.
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表