偏大
large.
喜欢把他举起来 再夹着他到处走
Likes to pick him up and carry him around.
把他夹在腋下吗
Carry him under her arm?
把他当玩具猴似的 他也不知道怎么办
Like a pet monkey. He doesn't know what to do.
他说你让他
He says you told him
不要打女生
never to hit girls.
我告诉他谁都不要打
I told him never to hit anyone.
除非是自卫
You know, unless it was for self-defense.
她夹着他到处走?
She, uh, carries him around?
在休息的时候 就像夹着只猴子
Like a monkey at recess.
她觉得他可爱
She thinks he's cute.
那手指头呢
What about the finger?
帕克实际上希望你能给他那根指头
Parker actually wishes that you'd let him have the finger
这样他就能秀给斯蒂芬妮看
so he could show it to Stephanie and maybe
说不定可以让她吐了
make her barf.
他为什么不跑掉呢
Why doesn't he just run away?
当我让他跑的时候 他很自豪地告诉我
Well, when I suggested that, he told me very proudly
他老爸无论什么时候都不逃跑的
that his father never ran away from anything.
自豪地
Proudly?
他这么说的吗
He said that?
我想你知道该怎么做了
I think you know what to do.
我们都有自己的斯蒂芬妮·克莱德 对吧
I mean, we've all had our Stephanie Clydes, right?
没有人把我当猴子一样夹着跑
No one's ever carried me around like a monkey,
更别提女生了
especially a girl.
当然了 我也没有过
Of course not, me neither.
这里就是微晶片植入的位置
This is exactly where the microchip would be embedded.
十位数
Ten digits.
联邦调查局可以根据它来找到里普利的主人
FBI can use it to track down Ripley's owner.
如果这就是它的微晶片
If it's his microchip.
里普利
Ripley?
根据美国兽医检定仪
According to the American Veterinary
数据库的资料
Identification Device database,
它的主人把它带到这里
his owners brought him here.
让它永眠
To be put to sleep.
没错 你知道为什么吗
It's true. Do you know why?
为什么 -因为他们买♥♥的时候不知道
Why? Because they didn't know
他会长这么大
when they bought him that he'd get so big.
你没有给里普利安乐死吗
You didn't euthanize Ripley?
赛思下不了手
Seth couldn't do it.
这狗非常健康
The dog was completely healthy.
所以他就给里普利找了个新家
Instead, he found Ripley a new home.
在哪儿
Where?
我不知道
That I don't know.
里普利最后去了唐·蒂蒙斯开的
Ripley ended up at a dogfighting facility
一家斗狗会里
run by Don Timmons.
赛思一直致力于救狗
No, Seth devoted his life to saving dogs.
他肯定不会想这么做的
He simply wouldn't do that.
肯定不是故意的
Not on purpose.
骨头 唐·蒂蒙斯的不在场证明证实了
Hey, Bones, Don Timmons' alibi checked out.
他当时在芝加哥
He was in Chicago...
你做什么呢
Whoa, what are you doing?
我再把案子过一遍 看看有没有什么漏掉的地方
I'm just going through the case to see if I missed anything.
那狗应该在笼子里的
Uh, the dog should be, you know, in the cage.
它杀了赛思·艾略特
He killed Seth Elliot.
这不是它的错
Well, it's not his fault.
它是条很不错的狗狗
He's actually a very nice dog,
对不
aren't you?
它让我想起你了
He reminds me of you.
我
Me?
它有温柔可靠的棕色眼睛
He's got warm and reassuring brown eyes,
而且它很暴♥力♥
and he's capable of great violence.
太棒了 多谢夸奖了
Hey, great. Thanks a million.
等等 布斯 看他们有多残酷
Wait, Booth, look at this cruelty.
他们让狗去打架 要么打伤 要么打死
They send dogs into fight, to die or be hurt,
之后把伤口缝起来
and then they stitch them back up
再让它们上场
and they send them out to fight again.
我们假设是赛思·艾略特
We've been assuming it's been Seth Elliot
在治疗这些狗
doctoring these dogs.
没错 他是兽医
Well, he was a vet.
但是看这些普通的伤口缝合
But look... common suture stitch.
看这里 非常不均匀
See here how it's uneven in the same way.
尾部还有一个X型
And there's an "X" at the end.
怎么样
So?
这很特别
It's distinctive.
我以前见过
And I've seen it before.
普通缝合 不均匀 尾部X型
Common suture, uneven... "X" at the end.
一样的
Same thing.
跟指纹一样
It's like a fingerprint.
线是绿尼龙绳
The thread is green nylon.
相信我们 我们能对上号♥
You better believe we'll match it.
缝合动物伤口不是犯罪
Stitching up wounded animals isn't a crime.
怎么了
What's going on?
都别说话 我们都会没事
Just everybody shut up, and we'll be fine.
伙计们 这是里普利
Everyone, this is Ripley.
它杀了艾略特医生
He killed Dr. Elliot.
我们谁都没有见过这狗
None of us ever saw that dog before.
我们可以把安迪绑在这里
Well, we can tie Andy here
当着这些受伤的动物
to all of these
还有里普利的面
wounded animals and to Ripley.
这是那个在电视上
Is that that guy from TV
跟狗对话的人吗 -是的
who talks to dogs? -Yes.
我们想知道是谁放里普利
You see, we want to know who sicced Ripley here
去攻击赛思·艾略特
on Seth Elliot.
你就不必了
We don't need you.
我们知道你当时在芝加哥
We know you were in Chicago.
你可以这么拍掌吗
Would you mind clapping like this?
不 我们不会这么做
No, we won't do that.
拍手 罗比 -什么
Do it, Robbie. -What?
你不是他的主人 拍吧
You're not his master. Do it.
不是他
It's not him.
看吧
Look at that.
他在等着你的命令
He's waiting for your command.
可能
May...
真的是我的狗杀了艾略特医生
maybe my dog killed Dr. Elliot,
但是这不意味着是我让它那么做的
but that doesn't mean I made him do it.
里普利是条好狗
Ripley's a good dog.
没有命令 是不会去攻击别人的
He wouldn't attack unless he was ordered.
把你知道的关于赛思·艾略特都说了吧
Tell these people what you know about Seth Elliot.
罗比
Robbie...
我看见
I-I saw it.
安迪让里普利去攻击
Andy told Ripley to attack
因为他看见艾略特医生
because he saw Dr. Elliot
在斗狗的时候照相
taking pictures of the dogfighting.
我也不知道该怎么办
I don't know how to do this.
你告诉我你现在怎么想的
Mostly you just tell me what's on your mind.
我就觉得我恨每个人
Mostly on my mind is I hate everyone.
每个人
Everyone?
虽然程度不同
To varying degrees, but, um...
但是确实是每个人
yeah, yeah, everyone.
安琪拉
Angela...
最恨她
the most.
因为我们曾经那么美好
Because we, you know, had something great
现在却如此肮脏
and, uh, and now it's dirt.
扎克
Zack...
是个白♥痴♥
for being such an idiot.
布雷纳恩介绍我们认识
Brennan for bringing us all together.
凯让我们有效率
Cam for making us efficient.
布斯给我们任务
Booth for giving us a mission.
你总是戳戳捣捣 找我的茬
You for pick, pick, picking at me.
要我继续吗
Should I go on?
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表